7799精品视频天天在看,日韩一区二区三区灯红酒绿,国产xxxxx在线观看,在线911精品亚洲

    <rp id="00a9v"></rp>
      <track id="00a9v"><dl id="00a9v"><delect id="00a9v"></delect></dl></track>
      1. 【龍倩】明代蒙書《明心寶鑒》主要講什么

        欄目:文化雜談
        發(fā)布時(shí)間:2023-02-20 16:18:20
        標(biāo)簽:《明心寶鑒》

        明代蒙書《明心寶鑒》主要講什么

        作者:龍倩

        來源:《學(xué)習(xí)時(shí)報(bào)》

        時(shí)間:孔子二五七三年歲次癸卯正月廿三日壬寅

                  耶穌2023年2月13日

         

        中國歷來重視童蒙教育,故蒙書也甚為發(fā)達(dá)豐富。依內(nèi)容而言,有積字成篇、或韻或否的識字類蒙書,有兼顧知識、以廣見聞的知識類蒙書,有以訓(xùn)誡為主、以求養(yǎng)正的德行類蒙書。其中德行類蒙書多采擷經(jīng)史子集中歷代先賢有關(guān)修身養(yǎng)性、立身處世的嘉言懿行以為學(xué)子楷模,比較官方的多以儒家為主,而民間蒙書則兼及佛道,糅合三教,且加入甚多民間格言諺語?!睹餍膶氳b》即是這一類蒙書之集大成之作。據(jù)清州本《明心寶鑒》載,它成書于洪武二十六年(1393),由杭州范立本以類書體例纂輯而成。全書分上、下兩卷,從《繼善》至《婦行》共20篇,計(jì)700余條,囊括了一個(gè)人立身處世,齊家治國的方方面面。

         

        明心見性糅合三教

         

        《明心寶鑒》,顧名思義,書為“寶鑒”,義在“明心”。“寶鑒”即“寶鏡”,此鏡之作用不在于照形之妍媸,而在于以理“明心”,使人反求諸身而省己修心?!靶摹弊鳛榈赖聦?shí)踐之主體,能自覺主宰人的言行使之符合道德原則與倫理規(guī)范,故須常常洗滌使之不被染污,即范立本在序文中所謂“非博學(xué)無以廣知,不明心無以見性”??梢?,《明心寶鑒》一書“集群圣之大成,萃諸賢之蘊(yùn)奧”,節(jié)節(jié)提斯、句句警覺的主要宗旨便是使人去惡就善,提出人人應(yīng)該遵守基本倫理道德原則和行為規(guī)范,教導(dǎo)蒙童勵(lì)志明心,進(jìn)德修業(yè),在學(xué)習(xí)之中隨時(shí)隨處警心而明,不使不善之心在胸中萌發(fā),并不斷擴(kuò)充本善之心,將天理善性朗現(xiàn)于生命之日常實(shí)踐當(dāng)中,成為一個(gè)知善明善之人,最終臻至“明善復(fù)初,窮理盡性”的至善之境。為實(shí)現(xiàn)“明心見性”的目標(biāo),《明心寶鑒》遵循以類相從的原則,將所輯錄的格言分為繼善、天理、順命、孝行、正己、安分、存心、戒性、勸學(xué)、訓(xùn)子、省心、立教、治政、治家、安義、遵禮、存信、言語、交友、婦行20大類,按照天理下貫至人倫日用的理路安排,對個(gè)人如何安身立命、為人處世、言語行動、禮儀禮節(jié),乃至修齊治平等都作了具體要求和指引。

         

        就內(nèi)容來看,《明心寶鑒》書中所輯錄的格言大概可分為群經(jīng)諸子、宋儒語錄和道教勸善文三類,而所征引的這些資料反映在學(xué)術(shù)流派上則主要為儒、道、佛三教中的人物和典籍,征引多寡也以儒道佛為序。三教格言與思想在《明心寶鑒》中雜陳并列,互相補(bǔ)充,互相印證,融合為一。除“明心見性”這一融合儒佛的成書宗旨、為學(xué)之方外,其余各章節(jié)的融合特征均有體現(xiàn)。以《戒性》篇為例,該篇教人自律以控制自己的心性,故高抬“忍”的價(jià)值,并認(rèn)為這是儒、佛、道三教共同的主張,直言“一切諸煩惱,皆從不忍生。……佛語在無諍,儒書貴無爭?!嗳岢T诳冢X折只為剛?!逼渲?,“煩惱”是佛教的概念,“無爭”是儒家“和為貴”的精神,“貴柔”則是老子哲學(xué)的特色,三家說法雖異,但宗旨為一,共同舉證了“忍”在戒性中的極端重要性。

         

        格言語錄篤行致遠(yuǎn)

         

        為便于兒童記憶背誦,蒙書在形式上常用韻文形制,句式整齊,合轍押韻,讀來朗朗上口?!睹餍膶氳b》卻通篇以散文編寫,征引名人格言警句,不拘泥于押韻與對偶,并雜以語錄,因此在形式上與《千字文》等一般蒙書有所區(qū)別。

         

        所謂格言,即歷代先賢飽含哲理的智慧結(jié)晶,經(jīng)人們反復(fù)推敲與錘煉而廣為流傳,具有激發(fā)人的情感,增加人的知識,規(guī)范人的言行,堅(jiān)定人的意志的重要作用。語錄則是對歷代先賢言語論說的問答式記錄,問答用語或是格言式,或是白話式,或是俗語式,往往言簡意賅、準(zhǔn)確鮮明、生動形象,較之平鋪說教更有扣人心扉的力量。如“見善如渴,聞惡如聾。為善最樂,道理最大”,“皇天不負(fù)道心人,皇天不負(fù)孝心人,皇天不負(fù)好心人,皇天不負(fù)善心人”,“養(yǎng)子方知父母恩,立身方知人辛苦”??芍裱哉Z錄對童蒙品德養(yǎng)成具有重要的價(jià)值,正如程頤所言:若使人在童幼知識未開、思慮未亂之時(shí)所見皆善,耳濡目染格言至論,良言善行便可成為學(xué)子“先入為主”的觀念,當(dāng)其成人之后,縱使有歪門邪說、私欲偏好及他人蠱惑亦不會攪亂其心性。

         

        此種融合格言語錄的編排特征,表明《明心寶鑒》并非要構(gòu)建一個(gè)完整的理論,而是重在“行”,試圖通過格言語錄背后的智慧去啟迪、規(guī)范、激勵(lì)、陶冶和引導(dǎo)童蒙篤行致遠(yuǎn),令其讀得一句,行得一句,在日常生活實(shí)踐的鍛造中成為知書達(dá)禮、明辨是非、窮理至性的善人與賢人,并期望在代代相繼的蒙學(xué)教育中將中華文化的精髓傳遞下去。誠然,這種將圣賢之言轉(zhuǎn)引集書以教化童蒙的方法,有庸俗化五經(jīng)、四書之嫌,尤其對于經(jīng)典片面的摘錄,亦有對經(jīng)典意義認(rèn)知的膚淺化之失,并曾因此招致明末清初大儒王夫之的批評。但從正面價(jià)值來看,也正是這種融合、通俗化的轉(zhuǎn)引,才使得《明心寶鑒》成為明清之際廣泛使用的童蒙教材,同時(shí)逐漸超出蒙學(xué)的領(lǐng)域而成為社會普通民眾喜聞樂見的具有勸善教化功能的通俗讀物。

         

        墻里開花域外流芳

         

        《明心寶鑒》成書后一度盛行于中國本土,不僅在民間影響甚廣,也頗為當(dāng)政者所重視。該書流傳193年后,在萬歷十三年時(shí)進(jìn)行了重刊,其時(shí)《御制重輯明心寶鑒》中提到:“朕暇覽《明心寶鑒》一書,大抵搜掇群籍,分類纂言,其間雅俗駢陳,質(zhì)文錯(cuò)出,雖不足羽翼謨訓(xùn),而賢圣格言,往往而在,其于誡世訓(xùn)俗,不為無補(bǔ)?!毙蛭挠擅魃褡谟H自署名題撰,足見它在當(dāng)時(shí)的受重視程度及雅俗共賞的流行程度。另據(jù)《明神宗實(shí)錄》載,御史林文英在談到解決蓮社禍患之時(shí),將《明心寶鑒》與明太祖編的《大誥》并用,以匡正教民之心行,其重要地位與影響更可一證。此外,明代所刊行的戲曲小說,亦普遍引用此書中的格言、俗語作為權(quán)威性的判斷,如戲曲《合縱記》引“時(shí)來風(fēng)送滕王閣,運(yùn)去雷轟薦福碑”;《西游記》引“行善之人,如春園之草,不見其長而日有所增。行惡之人,如磨刀之石,不見其損而日有所虧”等,亦可知此書在中國社會中已具有經(jīng)典地位。

         

        與在本土的風(fēng)行相比,《明心寶鑒》在域外的傳播與影響似乎更大。漢文化的巨大吸引力、接受國的強(qiáng)烈要求、圖書傳播的便捷及明代航海的發(fā)達(dá),構(gòu)成《明心寶鑒》一書跨國、跨文化傳播的絕佳環(huán)境,促使它很快流傳至朝鮮、日本、越南等地,甚至躍升為經(jīng)典性讀物的地位,成為知識分子的正式讀物,常被當(dāng)?shù)厮枷爰?、文學(xué)家援引至著作中,從而直接影響當(dāng)?shù)氐奈幕到y(tǒng)。

         

        比如在朝鮮古代,《明心寶鑒》既是童蒙學(xué)習(xí)中級階段必讀的德行啟蒙書,也是學(xué)子科舉考試的必備漢文教材,直至今日,高麗大學(xué)、朝鮮大學(xué)等私立大學(xué)甚至將《明心寶鑒》作為必修課程。韓劇《大長今》和《來自星星的你》,內(nèi)中都能看到研讀學(xué)習(xí)《明心寶鑒》的情節(jié)。在日本,《明心寶鑒》主要是作為朱子學(xué)的一部分而被接受,在江戶時(shí)代被為政者和知識分子廣泛閱讀,并被大量引用或改造編纂成相關(guān)書籍,其普及性概括了專論、訓(xùn)蒙典籍、小說、戲劇等,對日本社會產(chǎn)生了廣泛而深刻的影響。在越南,《明心寶鑒》亦是作為科舉必備教材而使用,同時(shí)也在民間廣泛流傳,后來幾乎到了家喻戶曉的地步,因此在明教化、正風(fēng)俗方面確實(shí)發(fā)揮了一定的作用,充當(dāng)了越南社會教化讀本和人生教科書的角色。在漢籍的西傳史上,《明心寶鑒》則是第一部被翻譯成西方文字的漢文圖書,由天主教多明我會會士高母羨于1590年在菲律賓譯成西班牙文,后由其同伴帶回馬德里獻(xiàn)給西班牙國王菲利普二世。高母羨之所以翻譯《明心寶鑒》,不僅因?yàn)樗跐緝?nèi)地區(qū)的廣泛流行,更因書中的立身處世之道、修齊治平理念引起了他對中華文明的強(qiáng)烈興趣,故認(rèn)為有介紹給西方人的必要,從而確立用和平方法傳教的信心。

         

        《國語》有言:“其德足以昭其馨香?!弊鳛橥缮踔撩癖姷膯⒚勺x物、修身指南和社會教化讀本,《明心寶鑒》因其融合、通俗的特質(zhì),不僅曾長期盛行于中國本土,教化浸潤民眾之心,更先后流傳至朝鮮、日本、越南、西班牙等地,在世界各國被廣泛傳播、接受和閱讀,成為中國文化與世界其他文化交流互動的生動案例與典籍見證。

         

        責(zé)任編輯:近復(fù)

         

        微信公眾號

        儒家網(wǎng)

        青春儒學(xué)

        民間儒行