也說(shuō)“父子相隱”
作者:劉劍(首都師范大學(xué)文學(xué)院博士生)
來(lái)源:《光明日?qǐng)?bào)》
時(shí)間:孔子二五七一年歲次辛丑二月廿九日戊子
耶穌2021年4月10日
若論起20余年來(lái)《論語(yǔ)》研究的熱點(diǎn),“父子相隱”無(wú)疑是討論最為激烈的話題之一。自2002年《哲學(xué)研究》第2期發(fā)表了劉清平質(zhì)疑儒家“親親相隱”合理性(合法性)的文章以后,這場(chǎng)爭(zhēng)論便一發(fā)不可收,并逐漸聚焦于對(duì)“父子相隱”合理性的辯論,而郭齊勇、鄧曉芒、梁濤、廖名春等知名學(xué)者的積極參與,使這場(chǎng)爭(zhēng)論掀起了一個(gè)又一個(gè)高潮,至今討論不衰。
一
“父子相隱”見(jiàn)于《論語(yǔ)·子路》篇:
葉公語(yǔ)孔子曰:“吾黨有直躬者,其父攘羊,而子證之?!笨鬃釉唬骸拔狳h之直者異于是。父為子隱,子為父隱,直在其中矣?!?o:p>
本章歷來(lái)存在許多爭(zhēng)議,但古今有別。古人的爭(zhēng)論焦點(diǎn)主要集中于“直躬”及“攘”的含義。相較而言,古人對(duì)今人最為關(guān)切的“父子相隱”并沒(méi)有花費(fèi)多少筆墨,甚至可以說(shuō),古人并未把“父子相隱”當(dāng)成一個(gè)問(wèn)題。而由于“親親相隱”的爭(zhēng)論,今人自然把孔子之語(yǔ),特別是其中“隱”的含義,作為解讀“父子相隱”乃至“親親相隱”合理性的關(guān)鍵。
澳門(mén)大學(xué)王慶節(jié)粗略總結(jié)認(rèn)為,今人對(duì)于“隱”的觀點(diǎn)大致可分為兩類(lèi):一是“隱瞞說(shuō)”。隱瞞說(shuō)又可分為“隱匿”(積極)、“隱諱”(消極)兩種,復(fù)旦大學(xué)劉清平、華中科技大學(xué)鄧曉芒等大體持此類(lèi)觀點(diǎn)。二是“隱矯說(shuō)”。如上海師大王弘治、清華大學(xué)廖名春主張“隱”當(dāng)是“檃栝”之“檃”的通假字,有糾正或矯正之意。武漢大學(xué)郭齊勇先生則從《論語(yǔ)》內(nèi)證出發(fā),以“言及之而不言謂之隱”(《季氏》)為是。此外,還有“隱諫說(shuō)”“隱任說(shuō)”“隱痛說(shuō)”等多種說(shuō)法。各說(shuō)或都有其合理的一面,筆者擬從語(yǔ)境與語(yǔ)言邏輯的角度對(duì)本章進(jìn)行分析,為論述方便,本文以“隱瞞”釋“隱”。
二
在今人的爭(zhēng)論中,一般會(huì)為“父為子隱”“子為父隱”補(bǔ)充不同前提,或可稱(chēng)為雙前提論,通常翻譯即:(兒子攘羊,)父親為兒子隱瞞;(父親攘羊,)兒子為父親隱瞞。但筆者試著按語(yǔ)境和邏輯將雙前提論帶入本章原文:
葉公語(yǔ)孔子曰:“吾黨有直躬者,其父攘羊,而子證之。”孔子曰:“吾黨之直者異于是。(父攘羊,)父為子隱,(子攘羊,)子為父隱,直在其中矣?!?o:p>
與通行的翻譯對(duì)照,即出現(xiàn)了矛盾:首先,在翻譯版本中,“兒子攘羊”與葉公語(yǔ)的語(yǔ)境前提“其父攘羊”主體不一,邏輯上不能平順地承接過(guò)渡,且從帶入的本章原文看,此處仍應(yīng)為“父攘羊”(父親攘羊);其次,解讀孔子之語(yǔ),出現(xiàn)了“兒子攘羊”(子攘羊)與“父親攘羊”(父攘羊)兩個(gè)前提,為了說(shuō)明與楚躬之直相異的魯人之直,為何要增加一個(gè)前提?
裴植已經(jīng)注意到了這種語(yǔ)境與邏輯上的問(wèn)題,并將原文重新斷句為“父為,子隱;子為,父隱”,“為”即“做”“干”,“隱”即“沉默”“回避”,巧妙地避開(kāi)了語(yǔ)境前提的問(wèn)題,與葉公語(yǔ)的邏輯完美銜接。但是,第一,自古以來(lái)并未出現(xiàn)過(guò)這種斷句,屬于裴氏自創(chuàng),過(guò)于巧妙,略顯牽強(qiáng);第二,這樣斷句仍未解決雙前提論是否合理的問(wèn)題。
“父子相隱”邏輯與翻譯中存在的矛盾,使得雙前提論的“攘羊”主體出現(xiàn)了一次置換。單看孔子之語(yǔ),可以說(shuō)翻譯并無(wú)問(wèn)題;但如果要考慮葉公之語(yǔ)并實(shí)現(xiàn)邏輯上的承接過(guò)渡,則邏輯定然優(yōu)先于翻譯。不能實(shí)現(xiàn)邏輯上的圓融自洽,準(zhǔn)確翻譯也無(wú)從說(shuō)起。但若按邏輯,“父攘羊,父為子隱,子攘羊,子為父隱”,則又出現(xiàn)了“父攘羊”與“父為子隱”、“子攘羊”與“子為父隱”看似抵牾的情況。
這源于對(duì)“為”字的理解有所不同。通行翻譯中的“為”今讀去聲,表示行為的對(duì)象,或可釋為“替”。但“為”還有一個(gè)陽(yáng)平的讀音,可以表示被動(dòng),如《論語(yǔ)·子罕》“出則事公卿,入則事父兄,喪事不敢不勉,不為酒困,何有于我哉”,《莊子·徐無(wú)鬼》“夫堯,畜畜然仁,吾恐其為天下笑”。本章中,“為”應(yīng)該作被動(dòng)解,因此按雙前提論,可以翻譯為:父親攘羊,父親被兒子隱瞞;兒子攘羊,兒子被父親隱瞞。
三
方今之世,圍繞“父子相隱”聚訟不已,但對(duì)本章的解讀幾乎無(wú)一例外都采用了雙前提論。增加前提固然也可通釋本章,但總有些畫(huà)蛇添足的意味。比如,葉公語(yǔ)中躬的身份是子,是子證父,以證躬之直;孔子語(yǔ)中,按雙前提論,是子隱父、父隱子,以證父子之直,唯“吾黨之直者”是順著葉公“吾黨有直躬者”而來(lái),是指代(類(lèi)似)直躬這樣面對(duì)父親犯罪是否該證父之罪的子之角色,這就形成了二人對(duì)一人的局面。再如,依雙前提論,“直在其中矣”的“其中”代指“父為子隱”“子為父隱”兩個(gè)獨(dú)立的部分。應(yīng)當(dāng)指出,這種可能性是存在的,但并不是本章的最優(yōu)解。
從語(yǔ)境來(lái)看,孔子所說(shuō)的“吾黨之直者”對(duì)應(yīng)直躬是毫無(wú)疑問(wèn)的,所謂“直者”指的應(yīng)該是一個(gè)人,不是兩個(gè)人。那么“父子相隱”又如何理解呢?
這應(yīng)該從傳統(tǒng)倫理中的教化責(zé)任說(shuō)起?!靶笔强鬃咏?jīng)常提及的內(nèi)容,《論語(yǔ)》中記述了很多孔子教導(dǎo)弟子及伯魚(yú)的話。啟蒙讀物《三字經(jīng)》就提到“子不教,父之過(guò)”,這在孔子時(shí)代就是如此??鬃咏虒?dǎo)伯魚(yú)“不學(xué)詩(shī),無(wú)以言”“不學(xué)禮,無(wú)以立”,父親對(duì)子女有天然的教化責(zé)任。從“父子相隱”角度說(shuō),父親的過(guò)失被兒子隱瞞,兒子盡到了孝道,但作為父親,教導(dǎo)子女,也是天然的義務(wù),而父親攘羊,可以說(shuō)是以身失則,沒(méi)有盡到榜樣的作用,會(huì)給子女帶來(lái)負(fù)面效應(yīng)。
就直道而言,父親攘羊肯定理屈,而兒子替父親隱瞞罪行,也是理屈的。原本該以身作則的父親,因?yàn)樽约豪砬?,所以在面?duì)兒子同樣理屈的行為時(shí),不適宜對(duì)子女提出批評(píng),反而只能以包容的心態(tài)接受子女的孝道。所以,面對(duì)兒子為自己掩飾的謊言(或行為),父親也為兒子的謊言(或行為)再進(jìn)行掩飾,使謊言(或行為)得以周圓。也就意味著“父為子隱”“子為父隱”兩種行為本身都具有不正義性,這是孔子說(shuō)“吾黨之直者異于是(直躬)”“直在其中矣”的原因。正因?yàn)閮煞N行為都不“直”,所以在父子相互理解與包容的同時(shí),倫理的價(jià)值才得到最大呈現(xiàn)。
所以,本章可以翻譯為:葉公告訴孔子說(shuō):“我們這里有一個(gè)能行直道的人,他父親盜竊羊,他出來(lái)證明了?!笨鬃诱f(shuō):“我們這里能行直道的人與此不同。父親(攘羊的不直行為)被兒子隱瞞,兒子(隱瞞父親攘羊的不直行為)被父親隱瞞,直道便在其中了?!?o:p>
四
理解“父子相隱”應(yīng)立足于父子天倫。父子天倫不同于一般倫理。《周易·序卦》曰:“有天地然后有萬(wàn)物,有萬(wàn)物然后有男女,有男女然后有夫婦,有夫婦然后有父子,有父子然后有君臣,有君臣然后有上下,有上下然后禮儀有所錯(cuò)?!薄墩撜Z(yǔ)·學(xué)而》:“父在,觀其志;父沒(méi),觀其行;三年無(wú)改于父之道,可謂孝矣。”可見(jiàn)父子天倫的重要性。
本章與《孟子·告子上》所說(shuō)的“魚(yú)”與“熊掌”、“生”與“義”的取舍類(lèi)似。直躬證父,是舍父而取法;父子相隱,是舍法而取天倫。換而言之,孔子并不是不重視羊主人的利益,而是更重視人倫的價(jià)值??鬃釉唬骸暗茏尤雱t孝,出則悌,謹(jǐn)而信,泛愛(ài)眾,而親仁。”(《學(xué)而》)齊景公問(wèn)政,孔子對(duì)曰:“君君,臣臣,父父,子子?!保ā额仠Y》)有若曰:“君子務(wù)本,本立而道生。孝弟也者,其為仁之本與!”(《學(xué)而》)可見(jiàn),孔子不僅把人倫當(dāng)成仁禮的重要內(nèi)容之一,更把它上升到了立德修身、齊家治國(guó)的高度,并用于教育弟子。
孔子主張“父子相隱”優(yōu)先于“證父攘羊”,并非罔顧羊主人的利益。倘若把父子的倫理角色去除,對(duì)葉公語(yǔ)稍加修改,“吾黨有直躬者,見(jiàn)人攘羊,而其證之”,則其合理性就成立了?!多l(xiāng)黨》:“廄焚。子退朝,曰:‘傷人乎?’不問(wèn)馬?!笔蔷蜕蠖裕诳鬃有闹校渲匾允且屛挥谌说?,這也正是孔子仁禮思想的體現(xiàn)。郭齊勇先生認(rèn)為,不能簡(jiǎn)單地以公私義利二分法來(lái)理解親人間的關(guān)系及對(duì)親人關(guān)系的維護(hù)。因此,對(duì)于“攘羊”一事,應(yīng)當(dāng)就事論事,不能脫離語(yǔ)境、放大損失,使孔子之本意不顯,舍“熊掌”而取“魚(yú)”者也。
當(dāng)代中國(guó)雖然宗族已經(jīng)基本消失,但社會(huì)仍是由家庭組成的,倫理建設(shè)仍然是文化建設(shè)的重要內(nèi)容,在法治前提下的倫理建設(shè)理應(yīng)受到重視和傳揚(yáng)。
責(zé)任編輯:近復(fù)
【下一篇】【張慧敏】即身而思道
儒家網(wǎng)
青春儒學(xué)
民間儒行
儒家網(wǎng)
青春儒學(xué)
民間儒行