子安宣邦著《孔子的學(xué)問:日本人如何讀<論語>》出版暨序言、目錄
書名:《孔子的學(xué)問:日本人如何讀<論語>》
出版社:生活·讀書·新知三聯(lián)書店
作者:子安宣邦(Koyasu Nobukuni)
譯者:吳燕
出版日期:2017-05-18
【內(nèi)容簡介】
對(duì)于希望了解日本思想現(xiàn)狀的中國讀者而言,本書是一個(gè)“窗口”:在今天的日本,《論語》仍有著巨大的影響力;而近代日本的《論語》解讀也一定程度上折射近代日本的思想、社會(huì)與政治特征。
子安宣邦在書中梳理了近代日本解讀《論語》的代表人物:諸橋轍次、伊藤仁齋、荻生徂徠等,并兼及朱熹、李澤厚等中國學(xué)者的解讀。本書并非對(duì)這些解讀的完整呈現(xiàn),而是記錄了學(xué)者們接近孔子曾經(jīng)面對(duì)的問題的努力。從中可見:日本人是如何解讀《論語》的;他們?nèi)绾蚊鎸?duì)一些常問常新的問題,如什么是“學(xué)”“仁”“道”“信”“天”“政”“禮”。子安宣邦的解讀方法同樣可以啟示:再次思考《論語》中的“學(xué)”“仁”“道”“信”“天”“政”“禮”等核心問題,對(duì)于當(dāng)今中國有著怎樣的現(xiàn)實(shí)意義。
【作者簡介】
子安宣邦,1933年生。日本著名思想史學(xué)者,畢業(yè)于東京大學(xué),大阪大學(xué)名譽(yù)教授,曾任日本思想史學(xué)會(huì)會(huì)長。子安宣邦以一系列著作,對(duì)江戶時(shí)期以來的日本思想界重要人物及其代表的時(shí)代思想,進(jìn)行了系統(tǒng)的梳理和批判性的研究。其思想卓然成家,并取得了較大的社會(huì)影響。
【目錄】
中文版序 致中國讀者
導(dǎo)讀 近現(xiàn)代日本與《論語》解讀
緒言 《論語》與學(xué)之復(fù)權(quán)
第一講 論“學(xué)”
第二講 論“仁”
第三講 論“道
第四講 論“信”
第五講 論“天”
第六講 論“德”
第七講 問“仁”
第八講 問“政”
第九講 問“孝”
第十講 懷“德”
第十一講 “忠信”與“忠恕”
第十二講 死生·鬼神
第十三講 身為“君子”
第十四講 學(xué)“文”
第十五講 溫故知新
第十六講 論“詩”
第十七講 論“樂
第十八講 論“禮”
第十九講 弟子們的《論語》之一
第二十講 弟子們的《論語》之二.
第二十一講 弟子們的《論語》之三
第二十二講 弟子們的《論語》之四
第二十三講 弟子們的《論語》之五
跋
《論語》 索引
【致中國讀者中文版序】
我為什么要寫這本評(píng)講《論語》的書呢?因?yàn)槲抑馈墩撜Z》是可讀的,并且我也了解談?wù)撨@種“可讀性”的欣悅之情。作為日本思想史家的我,重新發(fā)現(xiàn)了《論語》。
進(jìn)入21世紀(jì)以來,我一直專注于對(duì)現(xiàn)代日本之“民族主義”“亞洲認(rèn)識(shí)”和“中國問題”等主題做思想史上的整理工作。其成果目前已結(jié)集為七本著作刊行,其中幾本書已有中譯本,三聯(lián)書店也參與了出版發(fā)行。然而,作為日本思想史家的我,原本關(guān)心的領(lǐng)域是德川時(shí)代的儒學(xué)思想史。德川時(shí)代在日本被歸入“近世”這一歷史時(shí)段。從17世紀(jì)到19世紀(jì)后期,構(gòu)成近世日本社會(huì)的思想主流的正是儒學(xué)思想。于是,將以《論語》為首的經(jīng)書及朱子等后世儒家的注釋和論述,
與伊藤仁齋、荻生徂徠等近世日本具代表性的儒家思想者的著述一并閱讀,就自然成為我研究的題中之義了。不過,當(dāng)時(shí)我并無從自身的關(guān)注出發(fā)積極閱讀《論語》原文的需求,更談不上考慮對(duì)人講論《論語》了。當(dāng)然,也不覺得自己有這樣的能力。
從大學(xué)教職退休之后,我開設(shè)了與普通市民一同閱讀、學(xué)習(xí)思想史文本的系列講座。在讀完福澤渝吉的《文明論之概略》與日本古史《古事記》等文本之后,我們決定開始讀《論語》。然而,這并不意味著由我自己來解讀或解說《論語》。我想談的是諸位先賢是如何讀《論語》的。這里所說的“先賢”,包括在日本《論語》接受史上具有壓倒性影響力的朱子;對(duì)朱子學(xué)說進(jìn)行批判,并試圖開辟回歸《論語》本義之路徑(古義學(xué))的伊藤仁齋;更有將朱子與仁齋一齊批判,并從古代先王的政治論及治國論的視點(diǎn)解讀《論語》的荻生徂徠;還有漢學(xué)積累深厚的現(xiàn)代日本實(shí)業(yè)家澀澤榮一;以及其他現(xiàn)代日本具代表性的研究中國的專家。在市民講座上,我談的就是這些人如何讀《論語》,并且認(rèn)為,這就是思想史家從思想史視角閱讀《論語》的方法。而就在如此這般反復(fù)閱讀之際,我開始逐漸發(fā)現(xiàn)《論語》對(duì)自己而言也變得“可讀”了。《論語》文本中那個(gè)不斷發(fā)問、不斷回答的孔子的形象,在我眼前逐漸清晰。這可算是我個(gè)人發(fā)現(xiàn)的《論語》了。從那之后,閱讀《論語》,并與人談?wù)摗墩撜Z》就成為一件令我愉悅之事。那么,對(duì)我而言,《論語》之“可讀”究竟指什么,《論語》又是如何“可讀”的呢?
所謂《論語》之“可讀”,是指對(duì)文中涉及的古代語詞進(jìn)行詳盡周全的注釋后達(dá)成的理解么?抑或是指對(duì)《論語》全書的理解與內(nèi)部性的解釋,已經(jīng)深刻到足以構(gòu)筑起一個(gè)屬于《論語》的統(tǒng)一的思想世界?我以為,《論語》之“可讀”不屬于上述的任何一種。其實(shí)不只是《論語》,我認(rèn)為所有具有原初性的經(jīng)典文本,從其經(jīng)過編撰方才成立的文本歷史的角度來看,基本上都不適用于上述兩種閱讀方法?!墩撜Z》是經(jīng)過漫長的編撰時(shí)間才作為書面文本被確立的。而在其成立的那一刻,孔子及其眾弟子們的語詞在其發(fā)言之初具有的含義,已經(jīng)消融在書面文本的完整性中,反而成為不可讀的文本。這也就是為什么《論語》作為書面文本成型的時(shí)刻,幾乎就是注釋工作開始的時(shí)刻。自《論語》文本成立以來,人們始終是參照注釋來閱讀的?!墩撜Z》始終需要通過注釋,仰賴注釋,才能為后世所理解。也正因如此,朱子的使《論語》的閱讀圈從中國擴(kuò)大到朝鮮,乃至日本。朱子學(xué)這一具有普遍性的學(xué)問,使《論語》在東亞范圍內(nèi)被普遍接受。于是,《論語》也就首次成為東亞漢字文化圈讀書階層必讀的第一經(jīng)典。如果這一思路是正確的話,那么我在市民講座上以“《論語》是如何被閱讀的”為主題展開的《論語》閱讀,以對(duì)先賢們的解讀為途徑,則并非“旁門左道”,而應(yīng)是對(duì)“原初性”經(jīng)典文本的一種正確的解讀方法。
然而,在我以先賢們的注釋為基礎(chǔ)來閱讀《論語》之時(shí),對(duì)注釋文本的批判性思索必然會(huì)將我的視線引導(dǎo)回《論語》文本本身,此時(shí)《論語》的文本就成為可資參照的“原文本”?!霸谋尽辈煌趦?nèi)部已經(jīng)包含有深刻意義的那種“根源性文本”。那類“根源性文本”在解釋學(xué)意義上已經(jīng)被卓越的解讀者們專有化了(換言之,這些文本已經(jīng)被封閉了)。如果朱子學(xué)算是一種解釋學(xué)體系的話,則這一“被封閉的文本”指的就是已經(jīng)被朱子學(xué)的“意義所浸染了的文本”。因此,我所說的“原文本”,毋寧是指這樣一種文本:在閱讀朱子等卓越的解讀者所作的《論語》注釋時(shí)心生疑竇感到“不是這樣吧”的讀者們,回過頭去參照《論語》時(shí),他們眼中所呈現(xiàn)的《論語》原文。如此,對(duì)這些回過頭來參照《論語》原文的讀者而言,《論語》原文就成為能夠賦予他們新的解讀可能性的“敞開的文本”了。當(dāng)《論語》在這種意義上被視為“原文本”時(shí),我也認(rèn)為《論語》是“可讀”的了。我覺得《論語》已經(jīng)為我敞開了一種新的閱讀可能性。
將《論語》視為未被意義浸染的“原文本”,意味著對(duì)我而言《論語》中記載的孔子與眾弟子間的問答交流,不是已經(jīng)為解釋者所提供的意義浸染了的問答,而是能夠從中發(fā)現(xiàn)提問與回答之“原初性”的問答。而《論語》作為經(jīng)書的“原初性”,也來自這種問答的“原初性”,也就是說孔子第一次針對(duì)“某物”發(fā)出質(zhì)問并嘗試著回答。比方說孔子問“學(xué)為何物”,沒有人先于孔子提出“人之學(xué)為何物”這樣的反省式問題。正是因?yàn)榭鬃樱覀儾懦醮蚊鎸?duì)針對(duì)人類社會(huì)之現(xiàn)象提出的“人之學(xué)為何物”之類的反省式問題。不僅是“學(xué)”,孔子還首次對(duì)“禮”、“信”、“政”、“孝”和“君子”等現(xiàn)象發(fā)問。因此,說《論語》是我們可回頭參照的“原文本”,正是意味著它是這樣一種帶有“發(fā)問之原初性”的文本。
當(dāng)我們了解《論語》是具有“發(fā)問之原初性”的“原文本”時(shí),閱讀《論語》這一行為的意義也就為之一變?!墩撜Z》不是能夠?yàn)槲覀兲峁┒Y教體制或道德規(guī)范體系之神圣起源的那種經(jīng)典。毋寧說,《論語》是具有“發(fā)問之原初性,即根源性”的經(jīng)書,對(duì)后世的我們而言,它能夠教會(huì)我們?nèi)绾螌?duì)諸如“學(xué)”“禮”“信”“政”等等既成概念之本質(zhì)意義重新發(fā)問。之所以稱之為“經(jīng)書”,是因?yàn)椤墩撜Z》是這樣一種“原文本”,它第一次用“反省式發(fā)問”的方式面對(duì)“禮”“德”“政”等社會(huì)現(xiàn)象,并以此教會(huì)我們必須對(duì)這些現(xiàn)象進(jìn)行本質(zhì)性的再探詢。我在本書中所記錄的,都是在“思想史家讀《論語》”這一方法論引導(dǎo)下產(chǎn)生的閱讀結(jié)果。在循著先賢們的《論語》認(rèn)識(shí)之路徑前行的同時(shí),我是如何與孔子“最初之發(fā)問”相遇,并由此開始對(duì)既成概念作出重問。這一切都請(qǐng)讀者諸君在本書中一一確認(rèn)。
最后容我再次重申我的閱讀方法,亦可稱之為《論語》之“外部”閱讀法。所謂“外部”,當(dāng)然是針對(duì)《論語》的“內(nèi)部”閱讀方法而言。而所謂“內(nèi)部”閱讀方法,指的是通過對(duì)《論語》內(nèi)容的解讀,對(duì)價(jià)值上或思想上的某種同一性進(jìn)行重構(gòu)的閱讀方法。換言之,就是在借《論語》對(duì)“儒教思想”、“中國思想”,抑或是“東洋倫理”之類具有思想上之同一性的概念進(jìn)行重構(gòu)的同時(shí),又不斷地從《論語》中重復(fù)生成此類概念的閱讀方法。此即是“內(nèi)部的”閱讀方法;我所謂的“外部”閱讀法,則帶有對(duì)這種封閉于自我同一性圓環(huán)之中的閱讀性的“敞開的文本”,是能夠觸發(fā)我們內(nèi)心對(duì)概念進(jìn)行重問之沖動(dòng)的、帶有“最初的發(fā)問”特質(zhì)的文本。這樣的《論語》與“外部性”閱讀方法密切相關(guān)。誠然,作為日本思想史家的我來讀《論語》,在領(lǐng)域區(qū)分上算是個(gè)局外人了。只是就學(xué)問領(lǐng)域而言的局外人,未必就自動(dòng)具有《論語》之“外部”閱讀者的資格。文本閱讀的“外部性”,是在方法論上構(gòu)筑起來的一種立場,而這種立場,是通過與封閉的“內(nèi)部”閱讀,也即與不斷重構(gòu)自我同一性的閱讀法進(jìn)行持續(xù)抗?fàn)幹袠?gòu)筑起來的。如果說拙作能夠?yàn)橹袊淖x者帶來任何啟發(fā),那大約就是我用這種閱讀方法,在《論語》中發(fā)現(xiàn)了孔子之“最初之詢問”帶有的根源性意義吧。
本書之中譯本得以面世,乃拜忘年摯友林少陽先生之推薦與生活·讀書·新知三聯(lián)書店編輯部葉彤先生熱情相助所賜。在此謹(jǐn)致謝意!同時(shí),我也對(duì)能夠完成如此困難的翻譯工作的吳燕女士之學(xué)識(shí)與努力表示敬意,廈門大學(xué)的吳素蘭教授也進(jìn)行了校譯,在此一同致謝!
子安宣邦
2013年11月25日
責(zé)任編輯:姚遠(yuǎn)
儒家網(wǎng)
青春儒學(xué)
民間儒行
儒家網(wǎng)
青春儒學(xué)
民間儒行