孔子論同性婚姻
作者:Bryan W. Van Norden萬百安 (美國瓦薩爾學(xué)院哲學(xué)教授)
譯者:吳萬偉
來源:譯自Confucius on Gay Marriage By Bryan W. Van Norden
譯文由譯者授權(quán)儒家網(wǎng)發(fā)布
時(shí)間:孔子二五六六年歲次乙未年七月初五日丙寅
耶穌2015年8月18日
美國最高法院援引中國哲學(xué)家的言論,卻引來好壞參半的結(jié)果。
美國人對最高法院最近在奧貝格費(fèi)爾(Obergefell)訴霍奇斯(Hodges)案的裁決表達(dá)了高興或憤怒。該裁決認(rèn)定憲法第十四條修正案要求每個(gè)州允許同性的兩人結(jié)婚。然而,在美國很少引起關(guān)注的一個(gè)問題卻在中國引起軒然大波。大法官安東尼·肯尼迪(Anthony Kennedy)在多數(shù)派的裁決意見中引用了孔子的話,但是幾乎沒有人對大法官安東寧·斯卡利亞(Antonin Scalia)針對肯尼迪使用孔子的話做出的煽動性回應(yīng)提出任何看法。本文就是要考察一下肯尼迪說了什么,中國人如何反應(yīng),肯尼迪是否正確表達(dá)了孔子的意思以及斯卡利亞對孔子代表的反駁。
多數(shù)派裁決
最高法院最近在奧貝格費(fèi)爾(Obergefell)訴霍奇斯(Hodges)案的裁決源于基于美國憲法第14條修正案的一系列更早案例。憲法第十四條修正案在內(nèi)戰(zhàn)結(jié)束后不久的1868年通過。該修正案的第一款說:“任何一州,都不得制定或?qū)嵤┫拗坪媳妵竦奶貦?quán)或豁免權(quán)的法律;不經(jīng)正當(dāng)法律程序,不得剝奪任何人的生命、自由或財(cái)產(chǎn);在州管轄范圍內(nèi),也不得拒絕給予任何人以平等法律保護(hù)。”憲法第十四條修正案的這一部分旨在保護(hù)從前的奴隸及其后裔的權(quán)利。因此,修正案的很多應(yīng)用與保護(hù)公民不受種族歧視有關(guān)。在1954年最高法院裁定布朗訴教育委員會案中,認(rèn)定種族隔離的學(xué)校教育剝奪了受憲法第十四條修正案所保證的平等法律保護(hù)的權(quán)利。1967年,在洛文訴弗吉尼亞州案中,法院裁定禁止不同種族的人結(jié)婚的法律違憲,因?yàn)樗`反憲法第十四條修正案。而且,法院還把憲法第十四條修正案應(yīng)用在并非直接與種族有關(guān)的更廣泛的權(quán)利范圍內(nèi)。1965年,在格里斯伍德訴康涅狄格州案中,法院裁定包括憲法第十四條修正案在內(nèi)的若干修正案適用于“隱私權(quán)”保護(hù),結(jié)果是不允許各種限制已婚夫婦控制生育。1973年,最最著名的一次裁決中,最高法院基于“隱私權(quán)”和憲法第十四條修正案裁定政府不能限制墮胎。2003年,在勞倫斯訴德克薩斯州案中,最高法院使用同樣的論證裁定禁止同性性關(guān)系的法律違憲。這些裁定確立了最高法院最近在奧貝格費(fèi)爾訴霍奇斯案做出裁決的背景,最高法院以5票支持和4票反對的投票結(jié)果判決州一級的同性婚姻禁令違反憲法,因?yàn)樗鼊儕Z了受憲法第十四條修正案所保證的平等法律保護(hù)的權(quán)利。反對多數(shù)派意見的法官各自都寫了異議聲明。雖然他們強(qiáng)調(diào)了不同的要點(diǎn),但這些異議者都同意同性婚姻的合法性是一個(gè)應(yīng)該留給民主選舉出來的議會做出判斷的話題而非最高法院做出裁決。(最高法院法官不是選舉出來的而是總統(tǒng)提名,參議院批準(zhǔn)。)
肯尼迪對斯卡利亞
肯尼迪在其多數(shù)派裁決中寫道,“婚姻是人類生活的核心制度,難怪它在不同文明中均已經(jīng)存在了幾千年?!鬃咏虒?dǎo)我們說婚姻是政府的基礎(chǔ)。2《禮記》(C. Chai & W. Chai eds., J. Legge transl. 1967,請參閱:為政先禮,禮其政之本與?!抖Y記卷二十五 哀公問》,昏禮者禮之本也?!抖Y記卷四十二昏義》---譯注)。這種智慧在多個(gè)世紀(jì)后在半個(gè)地球之外羅馬引起回響,西塞羅寫道,“社會關(guān)系的第一個(gè)紐帶存在于夫妻之間,接下來是父母與子女,再以后是家庭?!保ㄕ垍㈤咲e Officiis 57 (W. Miller transl. 1913)。肯尼迪承認(rèn),“說這些參考文獻(xiàn)所理解的婚姻是男女兩性的結(jié)合的確是公平的和必要的,”但他強(qiáng)調(diào)說婚姻制度“演化了很長時(shí)間”,同性戀者“渴望結(jié)婚正是因?yàn)樗麄儗橐鎏貦?quán)和責(zé)任的尊重和需要”。斯卡利亞寫出了激烈的反對意見,其中包括下面的評論(注22):“美國最高法院已經(jīng)墮落,它從約翰·馬歇爾和約瑟斯托里的嚴(yán)格法律推理變成了幸運(yùn)簽語餅上的神秘格言?!焙髞恚箍ɡ麃喺f,“世界并不指望詩歌或鼓舞人心的大眾哲學(xué)講究邏輯和精確,但它要求法律必須做得這些?!?/p>
中國人的反應(yīng)
肯尼迪引用孔子的話立刻引起中國網(wǎng)民的興趣并在中國引發(fā)了有關(guān)同性戀權(quán)利的爭論。中國的男女同性戀的情況很復(fù)雜。有人認(rèn)為, 中國傳統(tǒng)文化對同性戀是相對寬容的,將同性戀視為反常的傾向只是中國在鴉片戰(zhàn)爭后模仿西方和追求現(xiàn)代化的努力的一部分。有跡象顯示大多數(shù)中國人現(xiàn)在正回歸傳統(tǒng)的寬容:1997年以來,同性戀一直在除罪化,在2001年同性戀已經(jīng)從精神疾病的官方名單中刪除。而且,2014年《中國性科學(xué)》雜志進(jìn)行的民意調(diào)查表明,85%的中國人支持同性婚姻,只有2%的人反對,13%的人不置可否。具有諷刺意味的是,長期以來用來表示忠誠的共產(chǎn)主義者的稱呼“同志”如今變成了用來指代同性戀者的俚語。 因此,當(dāng)法官約翰?羅伯茨(John Roberts)在其異議中引用“漢族人”的觀點(diǎn)反對同性婚姻時(shí),他遭遇的問題遠(yuǎn)比他意識到情況復(fù)雜得多。
然而,整體來看,中國的父母和社會給年輕人結(jié)婚生子施加了強(qiáng)大的壓力。據(jù)估計(jì),中國90%的男同性戀者與會女性結(jié)婚,通常并不告訴他們實(shí)際的性取向。這自然導(dǎo)致沮喪、通奸、和不幸福等問題。而中國人對傳宗接代的重視部分可以追溯到儒家傳統(tǒng)上。 最有影響力的儒家哲學(xué)家孟子認(rèn)為,不孝有三無后為大。(《孟子》離婁章句上---譯注)因此,中國政府關(guān)系密切的《人民日報(bào)》在線版聲稱,中國對肯尼迪使用孔子的言論感到“困惑”。同濟(jì)大學(xué)哲學(xué)系教授曾奕就直言不諱地指出肯尼迪“曲解”了孔子,并認(rèn)為儒家應(yīng)該視同性戀為“反人類的罪行?!痹淌诘扰u家指出儒家有關(guān)占卜和天象的影響深遠(yuǎn)的經(jīng)典《易經(jīng)》就宣傳統(tǒng)的性別身份認(rèn)同是宇宙原理的永恒反應(yīng)(男女正,天地之大義也。---譯注)。中國有些評論家也認(rèn)為肯尼迪依賴的英文翻譯是錯(cuò)誤的,是嗎?
肯尼迪誤解了孔子嗎?
肯尼迪的多數(shù)派意見是解釋了維多利亞時(shí)代的蘇格蘭傳教士、漢學(xué)家理雅各(James Legge)的《禮記》英譯本的譯文?!抖Y記》作為儒家經(jīng)典已經(jīng)有幾千年的歷史,肯尼迪提到的那句話是孔子與魯哀公的一篇很長的對話。在理雅各的《禮記》譯本第266頁,我們看到:“Yes, (this) ceremony (of marriage) lies at the foundation of government! ”如果我們盡可能從字面上翻譯中文原文,就是“禮節(jié)豈不是政府的根基嗎? ”我們可以看到理雅各插入了一些單詞。公平地說,他使用括號已經(jīng)告訴讀者他做了添加。中國新聞雜志《澎湃》上就為理雅各的翻譯進(jìn)行辯護(hù)??鬃雍汪敯Ч脦醉摰钠恢痹谟懻摶槎Y,所以這里的“禮儀”若是指“婚禮儀式”的簡稱是有道理的。 另一方面,中國知名博主方舟子認(rèn)為,事實(shí)上在這篇文章中孔子正在討論的婚禮儀式是天子和諸侯的婚娶之禮即大昏禮,而非一般的婚姻制度,當(dāng)然更不是普通人的婚姻。
雖然肯尼迪使用的特定短語可能翻譯得不夠準(zhǔn)確,但他對婚姻作為社會制度的核心則絕對是儒家的觀點(diǎn)?!抖Y記》的本章早些時(shí)候孔子解釋了包括婚姻儀式在內(nèi)的禮儀是所有人類生活的中心。此外,“愛與敬”是“政之本”,而大婚禮正是愛與敬的最終體現(xiàn)。這與肯尼迪的論證是一致的,他認(rèn)為男同性戀和女同性戀不能被合法地排除在社會的婚姻制度之外,因?yàn)樗潜磉_(dá)愛和尊重的獨(dú)特表達(dá)。
肯尼迪引用孔子的言論在西方和在中國都受到關(guān)注。然而,斯卡利亞對肯尼迪引用孔子的言論做出的反應(yīng)卻很少引起人們的關(guān)注,雖然這種反應(yīng)極其激烈。
斯卡利亞的反駁越界了嗎?
斯卡利亞將肯尼迪的論證貶斥為“幸運(yùn)簽語餅上的神秘格言”而不屑一顧有一些不可否認(rèn)的是令人擔(dān)憂之處?!昂茈y相信,斯卡利亞在說這些話的時(shí)候沒有意識到肯尼迪是在引用孔子的話。幸運(yùn)餅不是正宗中國食品,我曾經(jīng)聽到過這種說法,斯卡利亞的觀點(diǎn)是在批評肯尼迪對孔子的不真實(shí)的修改。然而,這需要斯特勞斯式的積極的神秘主義闡釋學(xué)水平。我們必須假設(shè)斯卡利亞知道幸運(yùn)餅的來源和他對理雅各的古漢語翻譯的準(zhǔn)確性有自己的看法,而且他希望閱讀其異議的讀者猜測這些沒有明確陳述的聯(lián)系。不,我們沒有合理的理由去相信他不是把孔子的教導(dǎo)當(dāng)作只有“嬉皮士”才會感興趣的廢話而不屑一顧(這是他凌辱孔子的另一個(gè)用語)。請注意,斯卡利亞并沒有說任何可能被視為對偉大的羅馬哲學(xué)家西塞羅的誹謗中傷的不恭之論,雖然肯尼迪也提到了他。(我們可以設(shè)想一下,假如斯卡利亞曾抱怨說肯尼迪引入“喝了太多(意大利)基安蒂紅葡萄酒的人在吃著意大利面時(shí)大放厥詞”是在降低法院的智力水平,會產(chǎn)生什么樣的反響呢?)
如果有人說你錯(cuò)了,你感到生氣,你沒有理由聲稱這是任何一種智力水平問題。但是在真誠的理性論證與充滿蔑視的嘲諷之間存在著一個(gè)很大的區(qū)別。英國牧師威廉佩利(1743 - 1805)感嘆,“誰能反駁冷笑?“畢竟,“這樣的攻擊是在沒有調(diào)查的情況下就實(shí)施的?!弊鳛樵谖鞣街v授中國哲學(xué)”幾十年,并積極爭取它贏得更多人接受的人,我很少見到嚴(yán)肅認(rèn)真地論述儒家、道家或佛家不值得研究的人。如果有這些論述,我會表示歡迎,因?yàn)檫@樣一來我可以直接和明確地駁斥他們。但是更常見的情況是對中國哲學(xué)不屑一顧的冷嘲熱諷產(chǎn)生的破壞性影響。
這個(gè)可悲的現(xiàn)實(shí)是斯卡利亞的評論是愛德華薩義德所說的“東方主義”的一種表現(xiàn):從埃及到日本的任何東西在本質(zhì)上都是一樣的,它們與西方截然相反。這種觀點(diǎn)認(rèn)為,西方人是理性的、科學(xué)、和哲學(xué)的,而“東方人”則受到激情、迷信、和民間諺語的指導(dǎo)。那些受到東方主義影響的人無需真正閱讀中文文本或認(rèn)真對待他們的論點(diǎn),因?yàn)檫@些是闡釋之前的東西。西方人的解釋才能保證中國、印度、中東或其他非西方思想家不得不說的言論充其量是古怪的或者更糟糕情況,被視為愚昧無知的昏話。
東方的偉大哲學(xué)家理應(yīng)得到更好的待遇。
【作者簡介】
萬百安(Bryan W. Van Norden),美國瓦薩爾學(xué)院哲學(xué)教授,新著《中國古典哲學(xué)簡介》(Hackett Publishing, 2011)。
譯自:Confucius on Gay Marriage By Bryan W. Van Norden
http://thediplomat.com/2015/07/confucius-on-gay-marriage/
責(zé)任編輯:葛燦
儒家網(wǎng)
青春儒學(xué)
民間儒行
儒家網(wǎng)
青春儒學(xué)
民間儒行