7799精品视频天天在看,日韩一区二区三区灯红酒绿,国产xxxxx在线观看,在线911精品亚洲

    <rp id="00a9v"></rp>
      <track id="00a9v"><dl id="00a9v"><delect id="00a9v"></delect></dl></track>
      1. 【新書】 秘魯前總統(tǒng)著《儒學(xué)與全球化》出版暨譯后記

        欄目:新書快遞
        發(fā)布時(shí)間:2016-01-13 10:49:33
        標(biāo)簽:



         秘魯前總統(tǒng)著《儒學(xué)與全球化》出版暨譯后記



          

        書名:儒學(xué)與全球化

        作者:阿蘭·加西亞·佩雷斯 (Alan Garcia Perez)(秘魯前總統(tǒng))

        出版社:人民出版社

        出版時(shí)間:2014年9月出版。



        【主要內(nèi)容】


        近年來,隨著中國的迅速崛起并在世界政治、經(jīng)濟(jì)、文化格局中日益發(fā)揮著重要的作用,“中國現(xiàn)象”也日益受到世界各國的關(guān)注,人們紛紛在解析這一奇跡背后的深層原因。本書認(rèn)為支撐“中國現(xiàn)象”背后的深層動(dòng)力是中國延續(xù)幾千年的中國文化。這種文化以儒學(xué)為主干,以佛道為補(bǔ)充,在大歷史的“長時(shí)段”中恒續(xù)不斷,積淀成中華民族深層的文化基因,為中國歷史各個(gè)時(shí)期提供著精神動(dòng)力和智力支持。


        書中依循馬克斯·韋伯的分析理路,借助費(fèi)爾南?布羅代爾“長時(shí)段”的歷史觀等,通過比較中西之間文化的差異,如文字、人神關(guān)系、人與自然的關(guān)系等,來分析中國何以走上了獨(dú)特的文化道路。通過比較分析,作者揭示出中國歷史文化的基本基因如重自主性、重和諧、重歷史、重家庭,等等,并認(rèn)為正是這些積累深厚的文化元素在歷史的關(guān)鍵時(shí)期起著決定和調(diào)適各種因素的作用,從而使中國歷史走向了康莊大道。同時(shí),中國也將協(xié)同這些特質(zhì)和因素一起走向世界。

         

        【本書特點(diǎn)】


        一、本書是秘魯前總統(tǒng)阿蘭·加西亞的著作,它不僅是一部嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膶W(xué)術(shù)著作,一定程度上也反映了國外領(lǐng)導(dǎo)人對中國和“中國現(xiàn)象”的看法,具有一定的現(xiàn)實(shí)意義。

         

        二、譯者沈慶先生是中國前駐秘魯大使,他精通中國文化,對國際形勢又諳熟于胸,這保障了本書的學(xué)術(shù)質(zhì)量和翻譯水平。

         

         

        【作者簡介】


        阿蘭·加西亞·佩雷斯 (Alan Garcia Perez),秘魯阿普拉黨(人民黨)主席,秘魯總統(tǒng)。1949年5月出生于秘魯首都利馬,畢業(yè)于秘魯圣馬科斯大學(xué),先后在西班牙馬德里大學(xué)和法國巴黎大學(xué)深造,獲法學(xué)博士和社會學(xué)博士學(xué)位。1980年當(dāng)選國會議員,1985年至1990年擔(dān)任秘魯總統(tǒng)。2006年6月,他再次當(dāng)選秘魯總統(tǒng),并于同年7月28日宣誓就職。

        加西亞曾于1984年和2004年兩次訪問中國。2008年3月對中國進(jìn)行國事訪問。

        譯者沈慶:曾先后是中國駐圭亞那、墨西哥、智利、秘魯和哥倫比亞大使。

         


        【目錄】

         

        寫給中文讀者

        序注

        導(dǎo)論

        分析的差錯(cuò)

        馬克斯?韋伯:新教倫理與資本主義精神

        費(fèi)爾南?布羅代爾:長時(shí)段

        阿諾爾德?約瑟夫?湯因比:歷史的理性空間

        凱倫?阿姆斯特朗:大變革,對卡爾·雅斯貝爾斯“軸心時(shí)代”的研究

        當(dāng)前的中國進(jìn)程不限于對毛澤東時(shí)代的改進(jìn)

        儒學(xué)史溯源

        對基本思想的叛逆

        儒學(xué)闡述了中國文化能傳承千年的實(shí)質(zhì)

        本書的主題

        儒學(xué)和新儒學(xué)思想的基本主題

         

        第一章中國“性格”

        自主性

        多元的和諧統(tǒng)一

        重視歷史

        中國“性格”之諸元素

        儒學(xué):中國文化的引力中心

        大眾的道教:非創(chuàng)世流動(dòng)

        佛教:一種自我覺悟

         

        第二章文化基因及其差別

        簡要的重述

        西方文化和中國文化:哈姆雷特和老子


        第三章創(chuàng)世主與以人類為中心的自然主義

        不同的神靈


        第四章  字母文字與象形文字

        文化基因的希格斯玻色子

        字母文字

        象形-圖形文字

        文字和支配:中國語言讓個(gè)人更自由


        第五章  沖突思維與和諧思維


        第六章  遵從權(quán)威與永無止境的反叛

         子女反叛父母

         痛苦與字母

         家庭,一個(gè)集合的現(xiàn)實(shí)

         再次:兩條文化道路

         政治和國家,放大的家庭

         孔子與個(gè)人及家庭的自由主觀能動(dòng)性

         

        第七章  交匯時(shí)刻未能實(shí)現(xiàn)匯合

         

        第八章  帝國主義理性與無入侵之意的和諧

        十五世紀(jì)首次走向世界

        如今再次走向世界


        第九章  鄧小平與儒學(xué)

        經(jīng)濟(jì)史的倒敘驗(yàn)證


        第十章  準(zhǔn)備未來


        第十一章  如何與中國共存并借助其推力

         

        參考書目

         

        譯后記

         

         


        譯后記

         

         

        當(dāng)下筆翻譯秘魯前總統(tǒng)加西亞博士這本書時(shí),且不提對翻譯難度有些顧慮,內(nèi)心還帶有一絲好奇和疑問。據(jù)我所知,在拉美國家,研究中國儒學(xué)的學(xué)者并不多見,況且加西亞博士是一位學(xué)法律出身的前總統(tǒng),這位拉美政要他是如何理解中國儒學(xué)的呢?他是如何從儒學(xué)角度去理解當(dāng)今的中國的呢?他是如何論述中國儒學(xué)與“全球化”的關(guān)系的呢?

         

        譯畢全書,心中的疑團(tuán)隨之化解,感嘆加西亞博士知識淵博,視野開闊,目光犀利,思維縝密,行文流暢。字里行間不僅洋溢出加西亞博士對中國文化、歷史和人民的深情,也對中國未來發(fā)展前景充滿信心。特別是他借助西方著名學(xué)者的論析手段,從長時(shí)段的歷史廣角,以世界文明的歷史發(fā)展脈絡(luò),在中西方文化和思維對比之中,認(rèn)真解剖西方對中國的分析種種差錯(cuò)發(fā)生的根源,指明了西方理解中國的正確途徑,勾劃出與中國共同發(fā)展的愿景,這十分令人敬佩。

         

        誠然,《儒學(xué)和全球化》一書,并非是一部學(xué)術(shù)大作。全書理論布局看似龐大,但主題鮮明,內(nèi)容敘述簡明扼要,各章節(jié)緊扣主題,前后呼應(yīng)。本書以文化提領(lǐng),哲學(xué)思維鋪底,緊密結(jié)合當(dāng)下現(xiàn)實(shí),由近及遠(yuǎn),著眼未來,思想深度躍然紙上。有些章節(jié)雖有些抽象概括,但引人入勝,細(xì)讀并無十分艱澀之感。

         

        在書中,加西亞博士從分析“中國現(xiàn)象”入手,簡述儒學(xué)的基本內(nèi)容和承傳千年的歷史成因,進(jìn)而概括出“中國性格”及其組成元素;又從形成性格的“文化基因”著手,在分析文字對思維形成的影響作用中,剖析中西方思維的各自特點(diǎn),尤其是中國思維的獨(dú)到之處;在鮮明指出西方對中國理解認(rèn)識的思維偏差的同時(shí),充分論證中國思維以儒學(xué)為文化底蘊(yùn)的優(yōu)勝性及其對全球化進(jìn)程的契合性,特別指出西方端正對中國的理解認(rèn)識的要領(lǐng)。在結(jié)束全書時(shí),加西亞博士充分認(rèn)定中國發(fā)展前景,提出了與中國共同增長的政策主張。全書立論明確,構(gòu)思精巧,旁征博引,深入淺出,以西方熟知言語,婉言引導(dǎo)讀者深入思索反思?;仨g進(jìn)程,譯者委實(shí)受益匪淺。

         

        本書雖主要面向西方讀者,但中國讀者閱讀此書,我想也定會有裨益。至少能了解西方各界人士、尤其是發(fā)展中國家的政治家們對目前中國改革開放進(jìn)程的認(rèn)同程度,領(lǐng)會他們從自身角度對中國儒學(xué)的歷史地位和文化作用及其對世界文明的影響的理解方式,明了他們是愿意以何種思維和方式認(rèn)識和發(fā)展正在走向世界舞臺中心的中國的關(guān)系。更為有益的是,這本書可以啟迪我們更深入地思考一些問題。

         

        首先,中國歷史之悠久、文明底蘊(yùn)之深厚、人口基數(shù)、市場規(guī)模和生產(chǎn)潛力之龐大,這樣一個(gè)大國,三十多年來大步快步邁進(jìn)世界發(fā)展進(jìn)程,這一歷史現(xiàn)象在世界文明史上前所未有,中國與世界各國的交往廣度和深度在中國歷史上前所未有,世界對中國的重視程度在世界歷史上前所未有。加西亞博士敏銳意識到開放發(fā)展的中國大范圍、高程度地融入世界之林這一歷史現(xiàn)象的深遠(yuǎn)意義。他在書中開篇就盛贊中國“首次以生產(chǎn)和社會的杰出主體”出現(xiàn)世人面前,實(shí)現(xiàn)了中國“近幾個(gè)世紀(jì)以來極為重要的社會和經(jīng)濟(jì)變革”。他將這一現(xiàn)象的深遠(yuǎn)意義與全球化的重要性相提并論,認(rèn)為是開啟了世界“社會歷史新篇章”。假如說中國躋身于世界民族現(xiàn)代化的努力目前還處在“初級階段”,那末,隨著時(shí)間的遷移,從長時(shí)段的歷史觀來估量,中國對世界文明的發(fā)展軌跡將會留下不朽業(yè)績。對于這一點(diǎn),任何不帶偏見的有識之士不會有多少懷疑。但同時(shí),也向我們提出了一個(gè)嚴(yán)肅的課題。全球高度注目下的中國,又應(yīng)如何應(yīng)該如何看待這個(gè)變化中的世界?如何適應(yīng)世界其他國家民族的“性格”和誕生于帕拉圖洞穴的抽象和猜疑的思維天性?如何對待源自字母文字的“文化基因”和思維方式中“永無止境的質(zhì)疑和反叛”精神?西方世界,當(dāng)政的也好,輿論界也罷,對中國的種種猜疑,絕不會因?yàn)橹袊陌l(fā)展而自然銷聲匿跡、偃旗息鼓,猜疑實(shí)際并不可怕,甚為重要的是我們應(yīng)該如何做才能更有說服力去化解種種疑團(tuán)。

         

        第二,加西亞博士在書中有關(guān)“中國性格”和“中國性格的組成元素”的論述也引人入勝。在他眼中,“它們對于社會和生產(chǎn)的后續(xù)影響,比商品交換的貨幣計(jì)算要深刻得多”。也許,中國讀者或許會認(rèn)為其概括提升的并非全面或正確。我揣測,他本意不是刻意地追求其總結(jié)論述有多么全面正確,或有較高理論性。他只是以西方的思維方式,結(jié)合自己的歷史體驗(yàn),概述他認(rèn)為是西方性格中或性格元素中所或缺的組件,或者是中國今后能影響發(fā)展進(jìn)程乃至其他文明的主要因素。特別引人注意的是作者總結(jié)概括“中國性格及其元素”的歷史維度和文化視野。他告誡西方,“只有從‘極其’長的時(shí)空方位,去詮釋數(shù)千年來的‘中國性格’的基本元素”,才能說清楚中國人的勤奮精神、務(wù)實(shí)態(tài)度、生產(chǎn)效率和政治秩序;“只有研究儒學(xué)的中心主題,才會領(lǐng)會經(jīng)濟(jì)和生產(chǎn)有了動(dòng)機(jī)和涵義,才能迅速地和從不同角度去談?wù)撨@些動(dòng)機(jī)和涵義”。我們看待世界現(xiàn)狀和文化表現(xiàn)是否也應(yīng)該具備這種長時(shí)空的歷史維度和文化視野呢?

         

        第三,加西亞博士在書中其實(shí)并未詳述儒學(xué)思想,或介紹儒學(xué)思想的內(nèi)容本質(zhì)。只是從西方思維角度指出,儒學(xué)思想提出的許多重要原則“全面又不失協(xié)調(diào)、務(wù)實(shí)而非想入非非、累積而成的,且非一成不變的”。他著重肯定的是儒學(xué)思想的歷史和文化地位,認(rèn)為儒學(xué)思想是中國“基本人格”的主要描述,是對中國文化和行為“最佳概述”,儒學(xué)的價(jià)值取向具有“令人驚訝的影響力和持續(xù)性”,是一種“有機(jī)的意識形態(tài)”,是中國整個(gè)歷史時(shí)期一個(gè)規(guī)范的“無法擺脫的思想”,“西方?jīng)]有可以與之相似”。進(jìn)而得出結(jié)論,儒學(xué)是中國文化的引力中心,最可說明中國文化能傳承千年的實(shí)質(zhì),能光耀世界的文化源泉。

         

        也許會有人并不認(rèn)同他的看法。因?yàn)樵谥袊?,對儒學(xué)的爭議依然存在,以階級分析為主導(dǎo)的思維方式長期影響左右評價(jià)的取向。如何歷史地、全面客觀地認(rèn)識儒學(xué)的歷史地位和作用,對于中國來說,不僅是一個(gè)巨大歷史課題,也有深遠(yuǎn)現(xiàn)實(shí)意義,加西亞在書中有一段話引人深思,他說,我們“并非在斷言,中國是由于學(xué)習(xí)遵循了孔子的教誨后,才成為歷古至今的中國,相反,我們說的是,儒學(xué)過去和現(xiàn)在之所以具有如此重要性,是因?yàn)槿鍖W(xué)過去和現(xiàn)在都是屬于中國的”。這是加西亞博士在告誡世人,只有在中國才會產(chǎn)生儒學(xué),儒學(xué)文化為中國所向披靡地出現(xiàn)在世界開辟了道路,因此要理解中國,就要從領(lǐng)會儒學(xué)做起。我們也不禁會提出這樣的反問,中國在史無前例地走向世界的同時(shí)難道不需要重新歷史而全面認(rèn)識自己?中國走向世界為儒學(xué)更深入研究開辟了新的天地,站在世界的新高度、以更廣的文化視野和更長的歷史深度來審視判定儒學(xué)思想的歷史地位和作用,是時(shí)代發(fā)展的呼喚。

         

        第四,加西亞博士對儒學(xué)的領(lǐng)會認(rèn)識也不乏有獨(dú)到之處。他為說明書的主題,自然更多是從西方思維哲理、結(jié)合歷史時(shí)空,來認(rèn)識和體會儒學(xué)思想的文化實(shí)質(zhì)和歷史影響。因此,他認(rèn)為,儒學(xué)思想是以人為中心,在多樣化多變動(dòng)的自然中,主張?jiān)诜暮妥鹬刈匀恢刃虼笄疤嵯?,以可視方式體認(rèn)現(xiàn)實(shí),進(jìn)而發(fā)揮人的自然理解力和家庭和社會的生產(chǎn)力。他認(rèn)為儒學(xué)思想的著眼點(diǎn)是塑造“中國人格”,目的是樹立中國社會的集體形象——維護(hù)秩序,尊崇先祖,尊敬父母,服從權(quán)威,注重歷史,務(wù)實(shí)勤奮,提倡樂觀,推崇和諧,集體行動(dòng),因而造就了儒學(xué)在歷史中的非凡影響力及其持久性。正是儒學(xué)造就的“社會的集體形象”,在中國首次全方位走向世界進(jìn)程中,擁有難以抗拒的優(yōu)勢。

         

        加西亞博士對儒學(xué)關(guān)于自然是“永久流動(dòng)”的觀念的評價(jià)也頗為新穎。按照他的理解,儒學(xué)認(rèn)為“自然是一種累積的、相互補(bǔ)充的和非排他性的永久流動(dòng)”,因此,“人應(yīng)當(dāng)在流動(dòng)中再現(xiàn)自然并遵循自然規(guī)律”。從而使我想到,中國的對內(nèi)改革、對外開放實(shí)際上是讓有助于發(fā)展的元素流動(dòng)起來。中國的改革開放實(shí)際上就是從觀念和制度上解除對流動(dòng)的種種制約和束縛。不正是有了上億農(nóng)民進(jìn)城務(wù)工這樣的“人員流動(dòng)”、有了國內(nèi)外多元化市場結(jié)合的“商品流動(dòng)”,有了借助互聯(lián)網(wǎng)的“信息流動(dòng)”,才使得生產(chǎn)力得到歷史性的極大釋放。中國今后面臨進(jìn)一步深化改革的重要課題,在某種意義上,也是要從觀念和制度上拆除廢止對生產(chǎn)各要素違背自然和社會規(guī)律的形形色色的“禁”、“卡”、“壓”、“堵”。

         

        第五,作者在書中也反復(fù)提到“中國進(jìn)程”對世界他國的沖擊影響。他指出,“中國的前進(jìn)步伐已經(jīng)在動(dòng)搖歐洲一些國家的根基”,今后會“繼續(xù)遭受中國人的文化風(fēng)格、中國人的勤勞的侵蝕”,因?yàn)橹袊唐返妮敵龅耐瑫r(shí),隨之而來的是中國的倫理和集體價(jià)值觀。他還斷言,中國不懷“帝國主義的理性”,但“中國用其哲理打開的大門比歐洲用大炮打開的要多”。因此,他提出“在不放棄我們自由文化和價(jià)值本質(zhì)的條件下,對中國的觀點(diǎn)以西方的方式吸收接納”。

         

        毋庸置疑,作者只談及現(xiàn)象的一方面,因?yàn)榻粨Q和交往的影響向來是雙向的。中國在改變世界,世界也在改變中國。中國敞開門窗,商品交換、人員往來、學(xué)習(xí)交流,進(jìn)入國門的不僅僅是商品、技術(shù)、經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)、文化、時(shí)尚,西方的價(jià)值目標(biāo)、政治主張、宗教信仰、生活理念、思維邏輯等等也隨之而進(jìn),其規(guī)模和程度在中國對外交往史上也是前所未有的,也在侵蝕我們文明的部分根基,這是不爭事實(shí)。問題是,我們能否以中國儒學(xué)的方式加以吸收接納?

         

        中國與外部世界有實(shí)質(zhì)性的接觸時(shí)間屈指可數(shù)。西方在武力征服中國的同時(shí),西方文明也以生活和文化途徑傳入到中國,給中國送來了馬列主義理論,同時(shí)也有自由、公正、民主、共和、宗教、語言、文化、科學(xué)等理念。我們先人也曾提出“洋為中用”、“與中國實(shí)際相結(jié)合”、“中國化”等主張來吸收接納。在“打倒孔家店”的大背景下,在某種程度上,中國也成為西方文明中的各種理論和主義的“試驗(yàn)場”,其強(qiáng)度和深度一點(diǎn)也不亞于西方發(fā)現(xiàn)美洲“新大陸”之后的所作所為。我們也對西方“西化”和“分化”“和平攻勢”也深感焦慮。在封閉環(huán)境中誕生成長的中國文化基因以及儒學(xué)自身,是否具有足夠的免疫力和改造力呢?在中國這片土地氣候成長發(fā)育的儒學(xué)這顆大樹上,如果嫁接上外來“文化基因”的枝芽,最終會收獲什么樣的“轉(zhuǎn)基因”果實(shí)呢?

         

        第六,加西亞博士在書中有關(guān)西方思維的論述,也會給中國讀者留下深刻印象。經(jīng)濟(jì)全球化的深入新發(fā)展,尤其是中國前所未有的開放,為中國文化與世界其他文化之間的平等交流、相互借鑒以及彼此影響、廣泛傳播開辟了更大空間。按照加西亞博士的論述,文化的異質(zhì)性是思維的異質(zhì)性的具體表現(xiàn),字母文字和象形文字的起源異同,導(dǎo)致思維方式的本質(zhì)差異。文字語言本身可以代代相傳,但也會受到外來文字的影響。中國現(xiàn)代語言中外來詞的比例在近代迅速膨脹可見一斑。但這也會潛移默化影響思維范圍、觀念和方式。思維自身未攜帶“文化基因”的“遺傳密碼”,思維方式并非天然生成。借用加西亞博士的引述,除知覺外,人的思維方式主要受制于社會的土壤和氣候,思維方式的雛形是在“家庭級制度”之中形成,在“社會級制度”下發(fā)育成熟。因此,思維方式具有制度性和可塑性的雙重動(dòng)態(tài)性特征。當(dāng)制度土壤的水分和養(yǎng)料以及外部氣候條件發(fā)生任何變動(dòng),通過可塑性因素的傳遞,引導(dǎo)思維方式形成、發(fā)育以及變動(dòng)的主方向,進(jìn)而影響人的語言表達(dá)及其行為舉止。不同思維方式間存在相互兼容性,其性能大小強(qiáng)弱,主要取決于對價(jià)值和價(jià)值觀的認(rèn)同程度。中國對市場經(jīng)濟(jì)的認(rèn)同,說明了其思維中對以利益為導(dǎo)向的市場價(jià)值予以肯定。

         

        不同文明的相遇交匯之中,思維方式也在交鋒碰撞和相互影響,既有取而代之的,也有兼容并蓄。自中國接觸西方文明以來,特別是改革開放之后,西方的信念、制度和價(jià)值觀輸入到中國的強(qiáng)度、傳播的廣度、影響力的深度,遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于中國儒學(xué)傳統(tǒng)理念在世界的輸出。中國思維方式實(shí)際上已經(jīng)歷了上百年的史無前例的變動(dòng),且這種變動(dòng)還在繼續(xù)深入發(fā)展。西方的生活方式已在侵蝕我們的傳統(tǒng)根基,無庸贅述,中國后生代的思維方式和行為舉動(dòng)的變化,歷歷在目,在功利性價(jià)值觀、人生觀上的反映尤為明顯突出,大有取代之勢,折射出中國傳統(tǒng)思維方式的某些價(jià)值取向,在悄然瓦解之中,其后果耐人尋味。我們對不同思維方式之間的差別或許已有所認(rèn)識,然而對西方思維方式上百年來對我們發(fā)生影響的途徑機(jī)制、范圍性質(zhì)以及社會效果,尚有待進(jìn)一步系統(tǒng)梳理、歷史總結(jié)和全面認(rèn)識,需要詳細(xì)探討不同思維方式之間的影響是取代式的還是融合式的。

         

        在經(jīng)濟(jì)全球化深入發(fā)展的大背景下,世界不同文明的交匯,如同“百舸爭流”,從未像現(xiàn)在那樣廣泛而又深入,之間充滿質(zhì)疑、矛盾、競爭和惡斗,世界仍然很不安寧;也有對增進(jìn)相互理解、發(fā)展交流合作的渴望追求。加西亞博士撰寫此書,正是反映出廣大發(fā)展中國家對與走向世界舞臺中心的中國合作俱進(jìn)的殷切期待。他們在努力從歷史和文化視角來讀懂理解中國,溢于言表,同時(shí)也期望,中國作為歷史悠久的文明大國,以儒學(xué)思想倡導(dǎo)的包容心態(tài)、寬廣胸襟和謙卑精神來理解他們。這正是我盡全力翻好此書的動(dòng)力之一。

         

        加西亞博士這部書涉及內(nèi)容寬泛,文字表述和句型構(gòu)思無不體現(xiàn)出他寫作的推理邏輯和思想動(dòng)機(jī),對譯者而言,如何用中文確切表述出又原文本意,在保持作者的思維風(fēng)格和表述語氣的同時(shí),又符合中文語句通暢、易于理解的要求,挑戰(zhàn)的確不小,盡力而為之結(jié)果,恐與理想標(biāo)準(zhǔn)還有不小差距,出現(xiàn)差錯(cuò)或疏漏在所難免,唯待讀者諒解,敬請批評指正。這次翻譯不失是一次極好學(xué)習(xí)機(jī)會,不得不去閱讀未曾閱過的書籍,接觸未曾接觸的課題,付出時(shí)間艱辛,深感值得。但能完成這本譯作,也深感非一己之力。我十分感激莊勝礦產(chǎn)資源集團(tuán)對我的信任和鼓勵(lì);也要致謝秘魯駐華大使貢薩洛·古鐵雷斯先生,他對加西亞博士此書能譯成中文充滿期待,在正確把握理解書中的詞義方面像我提供了寶貴幫助。我也特別向國際儒學(xué)聯(lián)合會的專家學(xué)者表示衷心感謝,正是由于他們對文字表述的指導(dǎo)和修訂意見,為本書的可讀性增添了光彩。

         

         責(zé)任編輯:梁金瑞

         


        微信公眾號

        儒家網(wǎng)

        青春儒學(xué)

        民間儒行