7799精品视频天天在看,日韩一区二区三区灯红酒绿,国产xxxxx在线观看,在线911精品亚洲

    <rp id="00a9v"></rp>
      <track id="00a9v"><dl id="00a9v"><delect id="00a9v"></delect></dl></track>
      1. 【劉梓琳】回儒對話——明清之際中國回族伊斯蘭教本土化的探討及影響

        欄目:思想探索
        發(fā)布時間:2016-10-17 17:14:23
        標(biāo)簽:

        回儒對話——明清之際中國回族伊斯蘭教本土化的探討及影響

        作者:劉梓琳(湖南師范大學(xué)歷史文化學(xué)院 2013級歷史教育2班)

        來源:“端莊書院”微信公眾號

        時間:孔子二五六七年歲次丙申九月十七日壬申

                   耶穌2016年10月17日


         

         

        摘要:中國,是一個包容多民族和多宗教的國度,在宗教上,除了本土的道教外,真正融入中華文化體系的外來宗教有佛教和伊斯蘭教(雖然基督教在唐代已經(jīng)以聶斯托利派的形式傳入中國,但是影響很小,多數(shù)基督徒是后來接受西方宗教體系的),前者本土化最為徹底,與儒道并行;后者雖然并沒有完全“華化”,但是也與中國的傳統(tǒng)文化相結(jié)合。本文就中國伊斯蘭教在明清之際的本土化進程進行探討,并提出筆者一些看法,以進行對這段歷史的反思。

         

        關(guān)鍵詞:回族 儒學(xué) 伊斯蘭教 本土化 明清

         

        自唐太宗伊斯蘭教東來,到元朝滅亡,中國的穆斯林已經(jīng)生活在中國達700年之久,但是在唐宋元三朝,中國的穆斯林一直沒有被認為是“本地人”,而是以“蕃客回回”取代,除了像馬依澤、蒲壽庚這樣的在朝廷任職的穆斯林官員或像丁鶴年、高克恭這樣受漢化程度較高的穆斯林學(xué)者,基本上沒有穆斯林用漢語姓名。如賽典赤·瞻思丁、伯篤魯丁、阿老瓦丁和薩都剌(重點是伯篤魯丁和薩都剌是儒學(xué)功底很好的學(xué)者)。

         

        需要注意的是,元朝的“回回”是沿用沈括《夢溪筆談》里對回鶻的稱謂,泛指祖先是白種人的色目人,因此雖然80%的元朝回回是穆斯林,也有一部分基督徒被稱為“阿速回回”,猶太人被稱為“術(shù)忽回回”,而吉普賽人被稱為“羅哩回回”,如元朝阿拉伯基督徒學(xué)者、政治家愛薛(敘利亞或黎巴嫩的基督徒)。也有穆斯林沒有被稱為回回,如黃種人康里人政治家茹茹(其實我個人覺得應(yīng)該被譯為拉赫曼)。

         

        可見在元朝,真正意義上的回族并沒有形成,除了少數(shù)人以外,多數(shù)穆斯林都被視為蕃客回回,從字面意思上看,他們依舊是“舶來”而非“本土”。

         

        在元朝,穆斯林因為屬于色目人,因此在政治上享有極高的特權(quán),因此被不少漢人(尤其是下層百姓)忌恨。在方國珍的起義中,就有這么一個口號:

        “殺盡天下色目人,毀盡也里可溫廟(基督教堂,因為元朝稱呼基督徒為也里可溫)和答失蠻廟(清真寺,因為答失蠻是元朝對穆斯林的另一種稱呼,答失蠻是波斯語‘Danishmand’即‘德爾維?!姆g,意思是穆斯林教士)”

         

        因為這個口號,大批江浙的穆斯林(包括漢化的基督徒后裔)不得不流離失所,泉州的穆斯林本來就因為“亦思替巴兵變”不得不遠走他鄉(xiāng),對于漢人的起義,他們作為“蕃客回回”擔(dān)心被起義軍以非本國人的名義殺掉。因此大致可以認定,流傳在回族民間的“十回保朱”并不可信。

         

        而當(dāng)時有一些穆斯林也試圖抵抗,如淮地穆斯林官吏納速剌丁就組織“蕃客回回”與張士誠的江淮起義軍戰(zhàn)斗,最后戰(zhàn)死······

         

        那個時候,幾乎所有的穆斯林都以為自己的末日到了,一些人,如丁鶴年就假裝學(xué)佛來逃避迫害,漢人與“蕃客回回”之間相當(dāng)不信任。

         

        這一切的改變,在明朝才開始發(fā)生······

         

        (一)《大明律》對回族萌芽和永樂朝回族群體的穩(wěn)定

         

        就在這時,朱元璋成功打敗元朝和其他起義軍領(lǐng)袖,成為天下共主,建立明帝國。對于當(dāng)時沒有西遷的穆斯林和沒有北遷的蒙古人,他本意沒有打算迫害他們,不過為了迎合多數(shù)漢人對蒙古人和色目人的仇恨情緒,他在《大明律》里有這些記載:

        “···蒙古、色目人現(xiàn)居中國,許與中國人結(jié)婚姻,不許本類自相嫁娶···”

        “···禁絕胡服、胡語、胡姓···”

        “···蒲逆(指反叛宋朝的蒲壽庚,筆者注)貶為賤民,子孫不得仕,泉州回逆須北遷至金陵···”

         

        這些貶低蒙古人和色目人的條文,在今天看來已經(jīng)屬于嚴重的民族歧視,但是在當(dāng)時,對于已經(jīng)在起義中遭殃的色目人和蒙古人,這已經(jīng)是“法外開恩”了,他們永遠不會忘記,在起義里被起義軍殘忍殺害的同族······

         

        而隨后,明朝又設(shè)立“哈密衛(wèi)”(管轄新疆東部事務(wù))和“回回都督”,為這些“蕃客回回”吃了顆“定心丸”。而對于蒙古人,明朝也沒有加害他們,比如元順帝的孫子買的剌八剌叛亂,朱元璋為了不激怒境內(nèi)的蒙古人,只是把買的剌八剌放逐到琉球群島(很難想象得出老朱會有這么仁慈的舉動,因為就“胡惟庸案”就有十萬人被處死),而且明朝為了對付北元,采取“以夷制夷”的手段,組成“朵顏三衛(wèi)”和“關(guān)寧鐵騎”。這些蒙古人后來基本上就與漢人無異,如梁漱溟、李四光的祖先就是留居內(nèi)地的蒙古人。

         

        因此,在《大明律》的框架下,大批中國穆斯林采用了漢語姓名,比如賽典赤的后裔以他們祖先的第一個字用“賽、納、忽、馬、丁、答”六姓,伯篤魯丁的后代就以“白”為姓,這在今天廣西,回族白姓依然是望族,比如白崇禧、白先勇父子。而且,到了明太祖晚年,中國的穆斯林除了在清真寺做禮拜外已經(jīng)完全使用漢語,與中原人沒什么區(qū)別——雖然元朝中國穆斯林已經(jīng)開始“華化”,但是真正把華化落實的,要從明朝開始。

         

        不過,“華化”并沒有涉及穆斯林的信仰,相反,朱元璋生前對穆斯林的信仰還是比較重視的,他在穆斯林聚居的地方大規(guī)模修建或修復(fù)清真寺,如南京的金陵禮拜寺和凈覺寺,在修建金陵禮拜寺是就寫了《至圣百字贊》,書曰:

        “乾坤初始,天籍注名。傳教大圣,降生西域。授受天經(jīng),三十部冊,普化眾生。億兆君師,萬圣領(lǐng)袖。協(xié)助天運,保庇國民。五時祈佑,默祝太平。存心真主,加志窮民。拯救患難,洞徹幽冥。超拔靈魂,脫離罪業(yè)。仁覆天下,道冠古今。降邪歸一,教名清真。穆罕默德,至貴圣人。”

         

        在《敕建凈覺禮拜二寺碑記》,則記載道:

        “洪武二十一年,西域魯密國人亦布拉金、馬可魯丁等,為征金山開元地面,遂從金山境內(nèi)隨宋國公歸附中華。欽蒙高帝喜其賓服,欽賞絹絲銀鈔等物,著落禮部與腳力,前往水平府搬家小赴京居住。因而敕建二寺安扎,將馬可魯丁等五戶,分在望月樓、凈覺寺居住?!?/p>

         

        從這些文獻里,我們不難看出,事實上明朝不僅沒有壓抑伊斯蘭教,在一定程度上還恢復(fù)了中國的伊斯蘭教——當(dāng)然是在華化的基礎(chǔ)上。

         

        因此,在洪武皇帝在位的31年、建文帝在位的4年,中國的穆斯林除了新疆的突厥·蒙古語系的民族以外,基本上完成“華化”的過程,從“蕃客回回”逐步向“回回民族”演變。這時候的明朝,已經(jīng)有一部分穆斯林任職,比如波斯人后裔鐵鉉、賽典赤后裔鄭和。

         

        需要注意的是,明朝僅僅只是海禁,并沒有采取像雍正皇帝那樣嚴厲的重農(nóng)抑商政策,雖然朱元璋對以沈萬三為代表的地主商人十分殘酷,但是沒有限制其他種類的商人的發(fā)展,尤其是沒有農(nóng)業(yè)基礎(chǔ)的回回商人,因此明朝對他們還是比較重視的,并為他們在北京、金陵和西北專門開設(shè)“坊”——直至今天,回民還被人稱為“坊民”。(尤其是永樂時代朱棣遷都北京)

         

        永樂時代的回回民族在筆者看來,是現(xiàn)代回族形成的時期,因為這個時候的回族,已經(jīng)在“華化”與伊斯蘭教信仰的恢復(fù)之間達成一致。就拿鄭和下西洋的著名的穆斯林成員來看就知曉了:

         

        鄭和(原名馬三保)、馬歡、哈三、王景弘、陳金漢、蒲日和。

        除了哈三是阿拉伯語Hassan的音譯(其實就是哈桑),其他人都以漢語名字,其中陳金漢是泉州的伊斯蘭教阿訇,他的后代是印尼前總統(tǒng)阿卜杜勒拉赫曼·瓦希德,而就是距離陳金漢500年的瓦希德,依舊會講閩南話,可見在永樂時代回族群體的形成。

         

        朱棣遷都北京,少不了穆斯林的幫助,為此朱棣幫助回族建立“坊市”,并且還協(xié)助當(dāng)時已經(jīng)80歲的丁鶴年建立“鶴年堂”——丁鶴年也就因此得以光明正大地恢復(fù)伊斯蘭教信仰并且為子孫后代留下一份雄厚的基業(yè)。

         

        從“靖難之變”后,金陵(南京)、杭州、廣州、北京、開封、西安等地的回族商賈又開始繁華起來了,廣州回族主要從事商業(yè)和軍事,海南、廣西回族主要以文教為主。當(dāng)然,由于各種原因,昔日中國穆斯林集聚地的泉州,反而從此一蹶不振——絕大多數(shù)穆斯林北遷至江浙,留下來的還堅持伊斯蘭教信仰的少之又少。

         

        在泉州,除了陳棣丁氏和晉江郭氏外基本上都已經(jīng)沒有堅持伊斯蘭教信仰——尤其是雁門薩氏——雁門薩氏在定性自己的民族是,都搞不清楚到底是漢族、回族還是蒙古族(這個是有歷史遺留問題,因為也有蒙古貴族在泉州以“薩”為姓,而漢族也有“薩”姓)而一些知道自己祖先是穆斯林的泉州人,因為沒有伊斯蘭教的氛圍生前難以遵從祖先的宗教,唯有要求子孫以伊斯蘭教的禮儀下葬他們。

         

        當(dāng)然,明朝回族群體繁榮是主體,因此大批回族人獲得了相當(dāng)?shù)慕?jīng)濟利益,大批漢族中層民眾愿意與回族聯(lián)姻,而回族堅持自己的信仰,因此中國伊斯蘭教不僅沒有被打壓,反而得到新的發(fā)展。

         

        在云南,有一批回族穆斯林群眾以“林”和“杜”為姓,他們絕大多數(shù)是與回族聯(lián)姻而接受伊斯蘭教的漢族后裔,因為傳統(tǒng)回族的漢姓里沒有這些姓氏。

        《史記·貨殖列傳》里有這樣的話:

        “倉廩實而知禮節(jié),衣食足而知榮辱?!?/p>

         

        逐步富裕的回族群體,開始考慮自己的文化問題。雖然在元朝,有薩都剌、高克恭、瞻思丁、丁鶴年這些儒學(xué)功底很好的穆斯林,但是即使是《大明律》頒布開始,絕大多數(shù)回族群體依舊難以調(diào)和文教與信仰的關(guān)系。因此,在這種社會背景下,大批有識之士開始嘗試把伊斯蘭教與儒學(xué)結(jié)合起來,也就有了跨越明清兩朝的“回儒對話”。

         

        (二)“回儒對話”下的中國伊斯蘭教

         

        由于歷史的原因,中國的伊斯蘭教比較特殊。首先中國伊斯蘭教傳播方式是和平方式,第二就是中國伊斯蘭教沒有明顯的教派分歧(當(dāng)然清朝末年的“新教”與“老教”是因為清政府挑撥穆斯林的起義隊伍和“瓦哈比派”東來有關(guān),而且沒有上升到世世代代的教派沖突),中國伊斯蘭教不能完全歸為什葉派或遜尼派,他們既以《圣訓(xùn)》為標(biāo)準(zhǔn),但是不排斥什葉派對阿里、法蒂瑪和哈希姆家族的尊敬。

         

        站在一個客觀的角度,事實上,伊斯蘭教的包容性應(yīng)該比基督教、猶太教強,相對沒有佛教強,因為伊斯蘭教比較容易本土化,《古蘭經(jīng)》雖然反對效仿其他宗教的儀式,但是不反對和與伊斯蘭教教義不沖突的民族傳統(tǒng)相結(jié)合。因此,在中國西北的突厥語系各族穆斯林(以維吾爾族為代表)就與突厥人的傳統(tǒng)結(jié)合——如諾魯孜節(jié)就是突厥、波斯民族在前伊斯蘭教時期就有的民族節(jié)日。

         

        居于內(nèi)地和東部沿海的回族,由于多數(shù)在城市定居,因此與當(dāng)時的儒學(xué)接觸會比較多,加上當(dāng)時中國印刷書籍已經(jīng)很流行,借助這個機會,中國穆斯林開始培養(yǎng)既通伊斯蘭教教義又有儒學(xué)功底的學(xué)者,在民間也開始與中國傳統(tǒng)民間習(xí)俗交流起來。

         

        伊斯蘭教在中國的明朝,雖然說基本上已經(jīng)在民間已經(jīng)流傳,但是與此同時,由于沒有一批有相當(dāng)水平的宗教人士,所以在明朝初期,“蕃客回回”一直難以把自己的宗教信仰與中國的實際相結(jié)合。

         

        不過隨著西察合臺汗國的滅亡、東察合臺汗國對新疆統(tǒng)治的削弱以及帖木兒帝國的分裂,許多西北的穆斯林(在此指的是講漢語回族)得以在“哈密衛(wèi)”的保護下到麥加朝圣,因此吸取了許多阿拉伯文化的因素,以此形成與蘇菲派、什葉派和正統(tǒng)遜尼派相結(jié)合、以阿拉伯思想為主題的西部學(xué)派;與此同時,在東部,由于東部的穆斯林多數(shù)在元朝以前就已經(jīng)定居中國,在保持伊斯蘭教信仰的同時有汲取了許多中華文化因素,當(dāng)然,在元朝,這些被稱為“色目人”的“蕃客回回”始終帶有一個“蕃”字,因此一直沒有融入中華文化的主流。

         

        然而,明朝對于他們的強制“華化”政策,加上他們居住的地區(qū)以漢族人為主,迫使他們不得不通過“士大夫”的形式提高自己的社會地位。而且,在明朝,“儒商”的概念已經(jīng)深入人心,商人們都希望通過他們的財富為自己家創(chuàng)造家學(xué),作為“商業(yè)民族”的回族更是如此,因為相比起漢人商人多發(fā)家于草莽(是因為漢人傳統(tǒng)的重農(nóng)抑商思想導(dǎo)致漢人商人多數(shù)沒有文化),他們(指回族)在元朝就已經(jīng)形成自己的文化圈子,因此他們積極地求學(xué)于儒釋道三家,從中華文化的經(jīng)典里尋求對古蘭經(jīng)的“本土化”解讀。

         

        (1)          東部穆斯林——“道統(tǒng)同源”的回儒對話

         

        在東部地區(qū),出現(xiàn)了以金陵(今天的南京城)為中心的“金陵學(xué)派”,“金陵學(xué)派”是中國“回儒對話”的核心地段,雖然真正意義上的“以儒釋經(jīng)”的學(xué)派只有金陵學(xué)派一家,但是,僅僅就是“金陵學(xué)派”,無論是“阿拉伯化”還是“華化”的中國伊斯蘭教學(xué)術(shù)流派,都深受其影響。

         

        總所周知,在朱棣發(fā)動靖難之變直至篡奪侄子建文帝皇位之前,大明王朝的政治中心、文化中心和經(jīng)濟中心都在金陵,而金陵從宋朝以來就聚居了大批穆斯林“蕃客回回”,而陳垣先生在《元代西域人華化考》里,就提到那些“華化”程度較高的穆斯林基本上要么就住在金陵,要么在金陵附近定居,也就為之后的“道統(tǒng)同源”奠定基礎(chǔ)。

         

        而金陵,就因為這些擁有極高的“華化”基礎(chǔ),因此得以培養(yǎng)一大批有才干的穆斯林學(xué)者——如王岱輿、張中、伍遵契、馬注、劉智(跨越明朝與清朝),而且也讓他們在中國伊斯蘭教里起到推動“本土化”的效果。如論文《“金陵學(xué)派”及其他》里講到:

         

        “···這里還出現(xiàn)了不少穆斯林的名門世家。這些人中不僅嫻熟伊斯蘭教教義,而且有著極高阿拉伯文(經(jīng)文)、波斯文和中亞突厥語系的語言造詣,這些出身名門的穆斯林不少人還兼具儒家學(xué)者的身份,所謂經(jīng)漢兼通。他們中許多人有著科舉功名的背景,或秀才、或舉人、或進士,個別的甚至是會試一甲······產(chǎn)生的結(jié)果便是,他們將具有濃厚異域色彩的伊斯蘭教的本質(zhì)和宗旨同中國傳統(tǒng)文化(儒家為主體的文化)相結(jié)合,既保持伊斯蘭教的本質(zhì)和宗旨,同時推佛拒道,容納中國傳統(tǒng)于自身,弘揚仁義愛人。兩種文化的交接,通常會互相妥協(xié)、融合,各自的邊界模糊消失。伊斯蘭教思想進入中國仍能保持自己認主獨一的本質(zhì),不卑不亢地在中國土地運行,不能不說這是一個重大表征。正如一位作者論文所言人類思維之樹上這一伊儒融合之果,體現(xiàn)出伊斯蘭文化與儒家文化較強的趨同交融性和相通性···”

         

        因此,這些穆斯林學(xué)者用中華文化的智慧結(jié)合伊斯蘭教文化,創(chuàng)造了一系列的文化成果,例如王岱輿的譯著有《正教真詮》、《清真大學(xué)》、《希真正答》,以他的觀點,有以下幾條,例如:

         

        ①他首先提出了“真一”、“數(shù)一”、“體一”3個基本概念,闡明了真一“獨一無偶”,真一“為天地萬物主宰”,真一“顯而為天地萬物種子”(數(shù)一)。而人則通過對“當(dāng)體”(即自身)及自然界和社會現(xiàn)象的認識去“體認”真一,以達到“正教唯尊茲真一”的認主學(xué)目的。

         

        ②在宇宙論方面,他認為“真主(真一)乃無始之原有”。“數(shù)一乃萬物本始”。其生成序列為“太極生兩儀,兩儀生四象”、“太極乃真主所立萬物之理,而后成天地萬物之形”的宇宙生成論。

         

        ③在教義學(xué)方面,他以認主學(xué)為綱,闡述伊斯蘭哲理,然后將基本教義、宗教功修、宗教倫理、教法制度、生死觀、兩世論等綜合概述,構(gòu)建了中國伊斯蘭教教義學(xué)說。

         

        ④為了“明真一,顯正道之光明,驅(qū)異端之謬訛”,他除著書立說外,還以非凡的理論勇氣,與人“盤道”(即講經(jīng)辯論),大膽闡發(fā)伊斯蘭教的教義。

         

        他是中國伊斯蘭教史上第一個“以中土之漢文,展天方之奧義”的學(xué)者,畢生致力于伊斯蘭教經(jīng)籍的研究與譯著,還與人公開辯論,闡釋伊斯蘭教的義理,批駁“理氣空無之論”,被譽為“學(xué)通四教”(指佛、儒、道與伊斯蘭教)的回儒。

         

        而更早時代的伍遵契,在他的介紹里有提到:

        “···潛心研習(xí)伊斯蘭經(jīng)典。曾投師胡登洲四傳弟子山東學(xué)派的常志美門下學(xué)習(xí),后在南京、蘇州、鎮(zhèn)江等地清真寺設(shè)帳講學(xué),培養(yǎng)經(jīng)師。他曾摘譯波斯人阿卜杜拉·艾布·伯克爾著《米爾薩德》一書中有關(guān)修身養(yǎng)性、性命義理及復(fù)命歸真的理論要點,輯為4卷,取名《歸真要道》,長期以來為經(jīng)堂教育的選修課本。他還曾口述,并由‘吳門掌教’周士騏筆錄,著成《修真蒙引》一書,講述伊斯蘭教的基本信仰、宗教功課、婚姻喪葬禮俗及宗教倫理等當(dāng)行當(dāng)止之道,被譽為‘暗室之燈,迷津之筏’,是以漢文宣傳伊斯蘭教的基本啟蒙讀物。他在譯著過程中,首先摘引《古蘭經(jīng)》與圣訓(xùn)的有關(guān)論述,然后講述自己的理解,采取經(jīng)堂語直譯方式,嚴肅認真,字斟句酌,自述“譯義求達,不敢藻飾”,是中國伊斯蘭教史上早期從事譯著的主要人物之一···”

         

        與王岱輿同一時代的張中,就以清晰的漢語解釋《古蘭經(jīng)》見長。在對他的介紹里,就寫道:

         

        “(張中)字君時,自號寒山叟,江蘇省蘇州人,回族。他出身于一個伊斯蘭教經(jīng)師世家,從小就受到良好的教育,廣泛學(xué)習(xí)了伊斯蘭教以及中國傳統(tǒng)的儒家經(jīng)典。長大后,到其他著名的伊斯蘭教學(xué)者那里求教,認識了許多當(dāng)時知名的穆斯林人物,與他們交往密切,經(jīng)常一起討論伊斯蘭教哲理。以后他又在蘇州、揚州等地從事伊斯蘭教經(jīng)典的教育。

         

        1638年印度著名的伊斯蘭教經(jīng)師阿世格來到南京講學(xué),張中去向他請教,跟隨他學(xué)習(xí)了3年,并且根據(jù)阿世格的口述寫成了著作《歸真總義》的初稿。后來這部著作遭到破壞,他又在親友的資助下重新整理,流傳至今。此外,他還有其他著作問世。

         

        在教義方面,他擅長“認主學(xué)”,特別是在用漢語清楚地翻譯解釋方面有著很大貢獻?!?/p>

         

        需要注意的是,張中經(jīng)師不僅熟讀儒家經(jīng)典,而且,他還有一個具有傳統(tǒng)中華文明特色的“號”——“寒山叟”,因此,儒學(xué)在這些穆斯林學(xué)者留下了深刻的痕跡。

         

        事實上,雖然說明朝是穆斯林學(xué)術(shù)的巔峰,但是真正為“金陵學(xué)派”做出最突出貢獻的,是一個生活在“康乾盛世”的清朝穆斯林學(xué)者——劉智(即劉介廉),回族同胞稱其為“介廉巴巴”。

         

        在關(guān)于劉智的介紹里,提到:

         

        “劉智(1669—1764年),字介廉,號一齋,清上元(南京)人,為清初回族伊斯蘭教著名學(xué)者著作家,據(jù)劉智研究專家馬在淵先生考證,劉智高壽達96歲,詳見《劉介廉先生編年考》。其修身研閱經(jīng)史百家之籍,覽讀西洋書百余種,嘔心瀝血,潛心著書立說達40余年,遂創(chuàng)具中國特色之伊斯蘭教思想體系,學(xué)者譽之為中國伊斯蘭教哲學(xué)思想集大成者,廣大穆斯林尊奉為“先賢”。劉智一生著書數(shù)百卷,《天方典禮》被收入乾隆時編纂之《四庫全書》?!?/p>

         

        劉智出生于一個信仰伊斯蘭教的經(jīng)師家庭,他的祖先曾經(jīng)在農(nóng)民起義時幾乎滅亡,因此導(dǎo)致“粵匪之亂,全家殲焉,譜牒無征···”也為此幸免于難的劉漢英阿訇對兒子劉智的要求相當(dāng)嚴格,要求他必須研究和學(xué)習(xí)伊斯蘭教經(jīng)典及有關(guān)著作。同時,出于對自己的要求,劉智還深入研究儒家的傳統(tǒng)著作和佛教、道教的經(jīng)典,對各種學(xué)術(shù)思想都有了全面的認識。此外,他還精通阿拉伯、波斯和拉丁語。為了進一步擴大視野,他到全國各地去旅游,認識了不少著名人士,接觸到了各種文化。在最后的十幾年中,專心從事研究和著述、翻譯。

         

        劉智一生著作豐富,被尊為“漢克塔卜”(漢文經(jīng)典,又譯為“漢刻它布”或“漢語庫特卜”,筆者注)。在其父歸真后,他立志用漢文闡釋伊斯蘭教,結(jié)廬金陵清涼山麓,閉戶山居10余年,會通諸家而折衷于天方著譯《天方性理》、《天方典禮》等。

         

        而后裹糧負笈,遍訪全國宿學(xué),在河南朱仙鎮(zhèn)偶得波斯文《天方至圣錄》,遂著譯《天方至圣實錄》。他一生著譯數(shù)百卷,刊行僅十?dāng)?shù)種。傳世尚有《五功釋義》、《真境昭微》、《天方三字經(jīng)》、《天方字母解義》等。

         

        劉智的著作反映了公元17世紀中國伊斯蘭教哲學(xué)思想的最高成就,同時也是當(dāng)時中國哲學(xué)思想的重要部分,特別對于中國穆斯林最為集中的西北地區(qū)影響尤其深遠。

         

        劉智具有深厚的國學(xué)底蘊,他的著作《五更月》就是一部中國伊斯蘭教詩歌:

         

        “五更月

        一更初,月正生,參悟真宰無影形。

        妙難喻,無所稱。不落方所乃實真。

        永活亙古無終始,獨一無偶唯至尊,

        開造化,理象成,大命立開眾妙門。

        一更中,月正新,參慧無極性理根。

        元氣剖,陰陽分,萬物全備人極生。

        無極是種太極樹,樹藏果內(nèi)果即根。

        慎分明,須認真,莫把種作種根人。

        —更末,月正高,定信吾教異諸教。

        修后世,望恕饒,遵行天命與圣條。

        順享天堂無限福,逆罰地獄受刑牢。

        勸童稚,莫逍遙,免得死后哭嚎啕···”

         

        從《五更月》里,我們可以看出,介廉巴巴把伊斯蘭教教義學(xué)與中華文化的傳統(tǒng)精華、中國民間思想相結(jié)合,體現(xiàn)了回儒對話的實質(zhì)。劉智生前還留下了一句話,就是:

         

        “今夫見草木之偃仰,而知有風(fēng);睹緣翠之萌動,而知有春;視己身之靈明,而知有性;參天地之造化,而知有主,必須之理也?!?/p>

         

        因此,有人評價劉智是這樣講的:

         

        “劉智是清初中國穆斯林學(xué)者中的佼佼者,在他那里,伊斯蘭哲學(xué)完成了由阿拉伯源文化到中國儒家本土文化的轉(zhuǎn)型,劉智被后世贊譽為“圣教功臣”、“大伊瑪目”,在西北門宦中則尊崇為“介廉巴巴”。他繼承和發(fā)揚了前人的思想,形成了有中國特色的伊斯蘭教神學(xué);還把中國的傳統(tǒng)哲學(xué)與阿拉伯的醫(yī)學(xué)以及西方的自然科學(xué)結(jié)合在一起?!?/p>

         

        也因為這樣,劉智在中國伊斯蘭教學(xué)者里,無論是儒學(xué)派,還是后來在西部流行的,主張“恢復(fù)正統(tǒng)”的“伊赫瓦尼”,都受到相當(dāng)?shù)淖鹁?。而且,劉智以后,不僅有像虎嵩山阿訇、馬松亭阿訇、達浦生阿訇等這些支持“回儒對話”的穆斯林學(xué)者,許多持“伊赫瓦尼”觀點的穆斯林學(xué)者如馬德新、馬聯(lián)元或門宦制度下的教士馬啟西(他們基本上都是西北人),也都受到劉智的影響,而近代持“回儒對話”態(tài)度的西部穆斯林學(xué)者馬新三阿訇(1911—2011)、馬得寶阿訇(1900—1977)更不用說。雖然馬得寶的爺爺馬萬福阿訇(1849—1934)不怎么支持儒學(xué),但是對劉智依舊是尊敬有加。

         

        不過,隨著劉智的去世,中國的“金陵學(xué)派”逐步消失了,并不是其消亡,而是“金陵學(xué)派”因為劉智的貢獻融入了其他學(xué)派里面,如西部的“陜西學(xué)派”及其兩個子學(xué)派——“山東學(xué)派”和“云南學(xué)派”,已經(jīng)西北的門宦······

         

        因此,對于結(jié)合“儒釋道穆”四家的“金陵學(xué)派”,其在明清之際的發(fā)展歷程,體現(xiàn)了中國伊斯蘭教本土化的進程,也大大促進具有獨特文化背景的中國穆斯林群體的產(chǎn)生。

         

        (2)西部穆斯林——融通百家,以中東為核心

         

        西部穆斯林有“陜西學(xué)派”——與“金陵學(xué)派”并立的另一個伊斯蘭教學(xué)派。這個學(xué)派與后來的清朝時的“門宦制度”并不太一樣,它更側(cè)重于教義學(xué)方面的,而且分布比較廣,從西北的陜西、西南的云南和華北的山東,都是“陜西學(xué)派”所影響下的。其中,云南學(xué)派與山東的“泰州學(xué)派”是以“陜西學(xué)派”為基礎(chǔ)的。

        為什么“陜西學(xué)派”的影響面會那么廣?這就要從“陜西學(xué)派”的代表人物胡登洲說起。

         

        在中國的穆斯林里,伊斯蘭教學(xué)界有兩個公認的“巴巴”——一個是“介廉巴巴”,即劉智;一個便是“胡太師巴巴”,也就是胡登洲。如果說前者博通古今中外,既通儒學(xué)有精于教義學(xué)而且還會拉丁語,那么后者雖然沒有前者知道的那么多,但是其對中國伊斯蘭教的“經(jīng)堂教育”與中國伊斯蘭教解讀《古蘭經(jīng)》的歷史進程起到了啟發(fā)性作用。

         

        胡登洲是中國伊斯蘭教經(jīng)堂教育的奠基人、著名經(jīng)師。字明普,經(jīng)名穆罕默德·阿卜杜拉·伊勒亞斯。回族。出生于1522年,與1597年歸真。

         

        他出生于陜西省咸陽縣渭城胡家溝,被穆斯林尊稱為“胡太師巴巴”。通曉經(jīng)典教義,長于阿拉伯文,率先改革口頭傳授教義的傳統(tǒng)方法,在陜西地區(qū)清真寺內(nèi)招收學(xué)員,講經(jīng)授業(yè),開中國伊斯蘭教寺院經(jīng)堂教育的先河。注意研究宗教哲學(xué),側(cè)重講授阿拉伯文經(jīng)籍著作,逐步發(fā)展成為“陜西學(xué)派”,當(dāng)時被尊為“胡太師”,陜西地區(qū)被譽為“念經(jīng)人的教場”。

         

        胡登洲親傳弟子有兩個家族,即“馮、海二門父子祖孫得受宗旨”。馮氏名少川,陜西人,著有《納直問》(Masa’il a1-Naj),是以阿拉伯文所寫的問答體教義著述。海氏名東陽,字文軒,西安人,后在寧夏地區(qū)有所發(fā)展,成為經(jīng)學(xué)世家。他的再傳弟子據(jù)傳有蘭州馬、擺阿訇等人。一說從蘭州馬開始,才將他創(chuàng)建的教育形式移在清真寺專設(shè)的講堂內(nèi)進行,并且加以完善,后遂稱“經(jīng)堂教育”,也稱“寺院教育”。胡登洲再傳弟子在清代活躍于各地,比較著名的有山東常志美、陜西周良雋、云南馬德新、河南張萬東和楊泰恒、楊泰貞等。由于胡登洲及其傳弟子幾代人的努力,經(jīng)堂教育在中國穆斯林居住地區(qū)普遍興起,培養(yǎng)了大批宗教人才,從而為伊斯蘭教在中國的傳播、鞏固和發(fā)展作出了重大貢獻。歿后葬于渭城渭河岸邊。清康熙元年(1662)渭河泛濫,旋被遷葬于原上胡家溝。渭城里清真大寺旁,其墓至今猶存。

         

        而胡登洲的“經(jīng)堂教育”秉持以教義學(xué)為基礎(chǔ),對其他文化融會貫通的原則,在“陜西學(xué)派”及衍生出的“云南學(xué)派”和“山東學(xué)派”體現(xiàn)地相當(dāng)明顯,因此受“陜西學(xué)派”的穆斯林比較強調(diào)自己的民族性與表現(xiàn)出較強烈的宗教意識(當(dāng)然與“伊赫瓦尼”相比還是沒有那么強烈的宗教意識,筆者注)。

         

        在云南著名阿訇馬新三老先生生前的訪談錄里,就提到經(jīng)堂教育里對教義學(xué)與中華傳統(tǒng)文化的嚴格要求。一些穆斯林學(xué)者主張“以阿解經(jīng)”,一些穆斯林學(xué)者則引導(dǎo)學(xué)生看“四書五經(jīng)”······因此,“經(jīng)堂教育”所呈現(xiàn)的多元化,奠定中國伊斯蘭教教育的基礎(chǔ),也在一定程度上促進中國教義學(xué)教育的“本土化”。

         

        除了胡登洲以外,像常志美、馬注等穆斯林學(xué)者也為“經(jīng)堂教育”出謀劃策,他們大大促進了“經(jīng)堂教育”的發(fā)展,也為現(xiàn)在中國伊斯蘭教經(jīng)學(xué)院打下堅實的基礎(chǔ)。

        不過,與“金陵學(xué)派”所不同的是,“陜西學(xué)派”更加強調(diào)阿拉伯文化為伊斯蘭教教義學(xué)的本源,他們不怎么愿意在文化上像東部沿海的穆斯林一樣“華化”程度深,因此他們的“本土化”相比起“金陵學(xué)派”的穆斯林要少一些,本來“金陵學(xué)派”的本土化只能說是“局部本土化”,而“陜西學(xué)派”雖然結(jié)合了中華文化與阿拉伯文化,但是由于其教義學(xué)本源選擇在阿拉伯文化體系,因此在西部的穆斯林會比東部的穆斯林更強調(diào)自己的宗教信仰和民族特性。

         

        雖然“陜西學(xué)派”在“華化”上沒有“金陵學(xué)派”那么深刻,但是,在“陜西學(xué)派”經(jīng)師們一代代傳承下去的,是中國伊斯蘭教獨具特色的宗教教育方式。這在世界上的其他穆斯林國家,雖然也有宗教教育,但是鮮有如“經(jīng)堂教育”這種融匯百家的伊斯蘭教教義學(xué)教育模式。因此,雖然沒有“金陵學(xué)派”為回族同胞融入中國封建社會的做法,但是也為中國伊斯蘭教歷史增添光彩。

         

        (三)影響

         

        在明清之際,中國的獨有穆斯林群體——回族,在不停探索信仰與主題民族的傳統(tǒng)文化之間的相通之處里,慢慢地形成了。而在回族形成的過程中,無數(shù)穆斯林學(xué)者在“回”(伊斯蘭教文化)與“儒”(傳統(tǒng)中華文化)之間產(chǎn)生對話,慢慢地完善中國伊斯蘭教。

         

        在《古蘭經(jīng)》里,先知穆罕默德雖然強調(diào)不要分裂圣教(“他們相互分裂,彼此爭議,這些人將遭受巨大刑獄。”——《古蘭經(jīng)》3:103,105),但是也允許求同存異(“眾人啊,我確以從一男一女創(chuàng)造你們,我使你們成為許多民族和宗族,以便你們相互認識。在安拉看來你們中最尊貴的人,是你們中最敬畏的人?!薄豆盘m經(jīng)》49:13)因此,中國的回族穆斯林在一個以儒學(xué)為本的多民族國家里不斷發(fā)展,最終成為一個具有獨特文化特點的民族。

         

        一個撒拉族拉面館老板對我說:“中國回回民族的形成,使伊斯蘭教得以散發(fā)出真主的光芒,因為中國的穆斯林沒有阿拉伯世界那樣的部落割據(jù),卻又有先知最欣賞的文化之一···”在穆罕默德的原話里,有這么一句:“求學(xué)問尤當(dāng)去中國。”先知因為事業(yè)與身體原因一生都沒有踏足中國,但是卻派出他信任的學(xué)生來中國求學(xué)——雖然“四大賢”在唐代仍舊是“蕃客回回”而非“大唐子民”,但是他們已經(jīng)開始潛移默化地融合中華文化與伊斯蘭教文化之間的共通性。

         

        在明朝回族十分流傳的《唐王談道》里,就以“四大賢”里的其中一位穆斯林大師與唐太宗的對話為背景而寫下的。雖然《唐王談道》是一部民間小說,本身沒有什么歷史史實,但是其歷史價值不容忽視,因為在此處我們可以知道“回儒對話”在明朝,已經(jīng)深入到民間,而不是元朝時僅僅僅限于少數(shù)幾個色目人學(xué)者。

        因此,“回儒對話”對回回民族的產(chǎn)生、發(fā)展都起到了重要作用,完善了中國特色的伊斯蘭教——至少是在以漢語為母語的穆斯林群體里(新疆的突厥語-蒙古語穆斯林各族也實現(xiàn)了與自身民族特色的相融合),對于信仰與現(xiàn)實的相交集,能做到既與中華傳統(tǒng)文化相結(jié)合,又保留了自己的信仰,“回儒對話”功不可沒。

         

        最重要的是,“回儒對話”以后的回族同胞,不再是“蕃客回回”,而是作為回族——中國多民族里的一個重要成員,生活在中國這個飽含歷史底蘊的土地里,增強了以漢語為母語的穆斯林民族——回族對于中國的認同感。這一切,無論是“金陵學(xué)派”的“以儒釋經(jīng)”還是“陜西學(xué)派”的“經(jīng)堂教育”,這些為中國穆斯林實現(xiàn)“本土化”(至少是局部“本土化”)作出貢獻的穆斯林學(xué)者,他們推動了“回儒對話”,也推動了中國回回民族的形成,促進了民族團結(jié)。

         

        而今天,中國進入了網(wǎng)絡(luò)社會,相當(dāng)一部分青年人熱衷于攻擊不同地方或不同民族的人,這樣看來是相當(dāng)危險的,而且對我們中華民族的包容性是一種挑戰(zhàn),因此,“回儒對話”即使是今天,依舊發(fā)揮著重要作用,因為只有不同文化之間在一個核心的文化體系下平等交流,中華文化才能更好的發(fā)展。

         

        而且,由于近代,一些“回歸原教旨”的教派(如“賽萊菲耶”、“瓦哈比派”和“伊赫瓦尼”)的東傳,雖然說對西北的穆斯林而言,這些來自阿拉伯半島的外來教派大大節(jié)省了以前中國穆斯林在儀式上的繁雜(如伊赫瓦尼極力反對披麻戴孝),但是也在一定程度上削弱了他們對于中國文化的認同感。據(jù)我平時的一個觀察,西北回族群體基本上都認同自己是中國人,但是對于中華傳統(tǒng)文化來講他們則以回避、乃至反對為主,這個與東部地區(qū)、華北地區(qū)、東北地區(qū)、西南地區(qū)與新疆昌吉地區(qū)的回族則大有不同——因為只有在受外來教派影響較大的兩個省份(甘肅、青海)的回族對中國傳統(tǒng)文化有一定的排斥性。比如說據(jù)我在微博上的了解,一些西北回族在面對春節(jié)時是有點抵觸的,而其他地區(qū)的則比較包容。

         

        并不是說這些外來教派不好,但是就文化認同而言,“回儒對話”在今天依然有其重要作用,那就是對中華傳統(tǒng)文化的認同感。而中國的穆斯林完全可以把兩者的優(yōu)點結(jié)合起來,以促進中國伊斯蘭教的健康發(fā)展。

         

        因此,無論是回族還是漢族,無論是穆斯林還是非穆斯林,在今天,如果能秉持“回儒對話”里相互尊重的態(tài)度,中國的文化會更美好!

         

         

        參考資料:

         

        【1】張沛之·《元代色目人家族及其文化傾向研究》天津古籍出版社 2009  

        年6月第1版。

        【2】楊志玖·《元代回族史稿》南開大學(xué)出版社 2003年7月1日

        【3】陳垣·《元西域人華化考》上海古籍出版社 2000年12月1日

        【4】馬堅(翻譯)·《古蘭經(jīng)》中國社會科學(xué)出版社 1981年4月第1版

        【5】中國社會科學(xué)院世界宗教研究所伊斯蘭教研究室·《中國伊斯蘭教基礎(chǔ)

        知識》宗教文化出版社 2005年7月1日

        【6】羅賢佑·《中國民族史綱要》中國社會科學(xué)出版社 2009年3月 第1版

        【7】唐仁郭·《中國少數(shù)民族宗法制度研究》江西高校出版社 2006年5月1

        【8】(明)黃仲昭·《八閩通志》福建人民出版社 2006年1月1日(第2版)

        【9】何綿山·《閩文化續(xù)論》北京大學(xué)出版社  2004年2月1日

        【10】論文·《“金陵學(xué)派”及其他》中圖分類號:B968 文獻標(biāo)志碼:E 文章

        編號:1002-0586(2010)01-0152-03

        【11】(清)劉智·《五更月》

        【12】(明)王岱輿·《希真正答》

        【13】(明)民間流傳·《唐王談道》

        【14】清真網(wǎng)·回族人物

        【15】金宜久·《伊斯蘭教史》 江蘇人民出版社

        【16】金宜久·《王岱輿思想研究》 民族出版社 2008年4月

         

        責(zé)任編輯:柳君


        微信公眾號

        儒家網(wǎng)

        青春儒學(xué)

        民間儒行