《儒學西傳歐洲研究導論——16—18世紀中學西傳的軌跡與影響》出版暨簡介、目錄
書名:《儒學西傳歐洲研究導論——16—18世紀中學西傳的軌跡與影響》
作者:張西平
出版社:北京大學出版社
出版時間:2016年07月05日
【編輯推薦】
《儒學西傳歐洲研究導論——16—18世紀中學西傳的軌跡與影響》在學術上和實踐上都具有加大的意義和價值。在學術上,這是中國學術界對中國古代文化經(jīng)典在西方的傳播的早期的全面研究,具有很高的學術價值,對"中譯外"的特點和方法,"中譯外"與"外譯中"的不同都做了全新的研究。在實踐上,目前中國文化走出去已經(jīng)成為國策,國家在中國古代文化經(jīng)典的翻譯上也投入了大量的精力,在這個意義上,本書的研究可以使當下國家所做的中國古代文化經(jīng)典在域外傳播翻譯的工作更為合理。
【內(nèi)容推薦】
《儒學西傳歐洲研究導論——16—18世紀中學西傳的軌跡與影響》是國內(nèi)學術界第一部系統(tǒng)研究中國古代文化經(jīng)典在西方傳播和影響的著作?! 度鍖W西傳歐洲研究導論——16—18世紀中學西傳的軌跡與影響》以人物、機構和刊物為抓手,對16-18世紀儒學西傳歐洲進行了全面的梳理和總結(jié),對中國古代文化經(jīng)典外譯的數(shù)量和時段做了初步的劃分,也對我國中學西傳研究滯后的原因做了分析。在中國文化走向世界的今天,這本著作無論在學術上還是在理論和實踐上,都具有重大的價值。
【作者簡介】
張西平,北京外國語大學教授、博士生導師;北京外國語大學國際中國文化研究院(原中國海外漢學研究中心)榮譽院長,《國際漢學》主編,國際儒聯(lián)副會長,國家有突出貢獻的專家,享受政府特殊津貼。
【目錄】
前 言 開拓儒學早期西傳歐洲研究的新領域
導 語
第一章 羅明堅:中國古代文化經(jīng)典西傳的開拓者
一、首次將儒家經(jīng)典《大學》的部分內(nèi)容翻譯成拉丁文
二、繪制了歐洲的第一份中國地圖
三、第一本介紹中國及在中國傳教的拉丁文著作
四、第一次將《四書》翻譯成拉丁文
五、羅明堅在中西文化交流史上的地位
第二章 來華耶穌會:中國古代文化經(jīng)典西傳的橋梁
一、"禮儀之爭暠前來華傳教士對中國古代典籍的翻譯
二、"禮儀之爭暠中在華耶穌會會士對中國典籍的翻譯
三、來華耶穌會士對中國典籍翻譯的一個初步小結(jié)
第三章 《中國哲學家孔子》:18世紀歐洲的中國哲學名著
一、《中國哲學家孔子》簡介
二、《中國哲學家孔子》與禮儀之爭
三、《中國哲學家孔子》的跨文化特點
四、《中國哲學家孔子》的世界文化史意義
五、《中國哲學家孔子》的基本內(nèi)容
六、書中譯文的分析:搖擺于歐洲與中國之間
七、對中國知識認識的推進
第四章 16-18世紀中國文化經(jīng)典對歐洲的影響
一、全球史觀下新的思考
二、18世紀歐洲的中國熱
三、中國思想的價值
四、啟蒙精神與中國傳統(tǒng)文化
第五章 一個初步的研究總結(jié)
一、耶穌會中學西傳事業(yè)的翻譯數(shù)量和時段劃分
二、16-18世紀中學西傳的一個小結(jié)
三、16-18世紀中學西傳研究滯后的原因
結(jié) 語
附 錄
一、《入華耶穌會年報告檔案文獻目錄》中傳教士關于"禮儀之爭暠之記載的目錄
二、歐洲最早的儒家經(jīng)典翻譯
三、波塞維諾《圖書選編》(1593)中的中國
四、羅明堅在《圖書選編:有關歷史、學科、救世的學習方法》中有關中國的記載
五、《中國哲學家孔子》中的《中庸》譯文擇錄
六、衛(wèi)方濟《中國六經(jīng)》法語轉(zhuǎn)譯本前言
書 目
索 引
跋
責任編輯:柳君