(明)郝敬 著、王孫涵之 點?!睹娫狻烦霭?/font>
書名:《毛詩原解》
作者:〔明〕郝敬
點校者:王孫涵之
出版社:崇文書局
出版時間:2023年5月
【編者按語】
為了聚焦學(xué)界經(jīng)學(xué)研究的學(xué)術(shù)動態(tài)和分享經(jīng)學(xué)研習(xí)過程的參考書目,《經(jīng)學(xué)研究》公眾號近期開設(shè)了新的推送欄目——「新書信息」。本欄目主要介紹近年來經(jīng)學(xué)相關(guān)文獻的出版信息和內(nèi)容概要,與諸位同道展開更加豐富的學(xué)術(shù)交流。每期介紹的書籍文獻,源自近幾年與經(jīng)學(xué)相關(guān)的出版物,大體分為「學(xué)者新著」「學(xué)術(shù)輯刊」「新校古籍」等三類。本期介紹的是由明代經(jīng)學(xué)家郝敬撰寫,王孫涵之點校的《毛詩原解》?!睹娫狻窞椤毒挪拷?jīng)解》之一,后者近期由崇文書局統(tǒng)一出版,并入選「全國古籍出版社百佳圖書推薦」名單,榮獲「2022年度優(yōu)秀古籍整理圖書」稱號。(詳情可點擊標(biāo)題閱讀《崇文書局4種圖書入選2021、2022年度「全國古籍出版社百佳圖書推薦」名單》一文)
【作者、點校者簡介】
作者:
郝敬(1558—1639),字仲輿,號楚望,又號楚望主人、康樂園主人,湖廣(今湖北)京山人。萬歷十七年中進士,歷知縉云、永嘉二縣,后升為禮科給事中、戶科給事中,因直言敢諫,引起神宗皇帝、內(nèi)宦和一些官員的不滿,于萬歷三十二年(1604)掛冠歸園著書,崇禎十二年(1639)逝世,年八十二。郝敬著有《九部經(jīng)解》《山草堂集》《四書雜言》《大學(xué)解》等書,為明代著名經(jīng)學(xué)家。其學(xué)說流傳甚廣,《明儒學(xué)案》評價道:「疏通證明,一洗訓(xùn)詁之氣。明代窮經(jīng)之士,先生實為巨擘?!?o:p>
點校者:
王孫涵之,日本弘前大學(xué)人文社會科學(xué)部(Faculty of Humanities and Social Sciences,Hirosaki University,Japan)助教(Assistant Professor)。參與整理《物理小識:中國國家圖書館藏潭陽天瑞堂刻本》一書,發(fā)表論文《今本〈毛詩草木鳥獸蟲魚疏〉辨?zhèn)巍罚ā段氖贰罚?、《方以智〈物理小識〉與近代「科學(xué)革命」》(《中國文化》)、《方以智〈物理小識〉版本考述》(《自然科學(xué)史研究》)等。
【內(nèi)容概要】
本書是明代郝敬經(jīng)解類著作《九部經(jīng)解》其中一種,包含《讀詩》一卷、正文三十六卷。《讀詩》是一部簡要的《詩經(jīng)》概論,系全書綱領(lǐng);主體部分對《毛詩》原文采取散文式的逐章譯解,自出機杼,要而不煩,訓(xùn)詁亦平實可信。全書較為系統(tǒng)地揭示了《毛詩》的主要特點,對鄭玄、朱熹等人的觀點提出了較為中肯的批評,在處理《詩經(jīng)》與《詩序》關(guān)系的問題上,也提出了較為切實的看法,這對我們深入理解《詩經(jīng)》文本、領(lǐng)略其意旨具有較大參考價值。
【目錄】
整理前言
毛詩原解卷一
毛詩原解卷二
毛詩原解卷三
毛詩原解卷四
毛詩原解卷五
毛詩原解卷六
毛詩原解卷七
毛詩原解卷八
毛詩原解卷九
毛詩原解卷十
毛詩原解卷十一
毛詩原解卷十二
毛詩原解卷十三
毛詩原解卷十四
毛詩原解卷十五
毛詩原解卷十六
毛詩原解卷十七
毛詩原解卷十八
毛詩原解卷十九
毛詩原解卷二十
毛詩原解卷二十一
毛詩原解卷二十二
毛詩原解卷二十三
毛詩原解卷二十四
毛詩原解卷二十五
毛詩原解卷二十六
毛詩原解卷二十七
毛詩原解卷二十八
毛詩原解卷二十九
毛詩原解卷三十
毛詩原解卷三十一
毛詩原解卷三十二
毛詩原解卷三十三
毛詩原解卷三十四
毛詩原解卷三十五
毛詩原解卷三十六
【整理前言】
王孫涵之
《毛詩原解》三十六卷,首附《讀詩》,郝敬著。
郝敬(一五五八—一六三九),字仲輿,號楚望,湖北京山人。曾從同邑李維楨讀書,舉萬歷十七年(一五八九)進士。歷知縉云、永嘉二縣,后征授禮科給事中,尋改戶部。坐事謫宜興縣丞,量移江陰知縣。萬歷三十二年(一六〇四),致仕歸,杜門著書近四十年。崇禎十二年(一六三九)卒。著有《九部經(jīng)解》及《山草堂集》。其人生平,詳參《明史》本傳及其自著《生狀死制》(《小山草》卷九,見《山草堂集》內(nèi)編)。
收入《九部經(jīng)解》的《毛詩原解》,乃郝敬《詩經(jīng)》學(xué)的代表著作。關(guān)于《毛詩原解》的撰著之意,郝敬《九經(jīng)解敘》云:「《詩》三百五篇,授自毛公,《古序》精研,六義明通。考亭氏盡改其舊,斥爲(wèi)鑿空,遂使《雅》《頌》失所,國多淫風(fēng),先進后進,吾誰適從?其毛公乎!作《毛詩原解》,部第三?!苟蹲x詩》「近代說《詩》」條下,郝氏亦有相似的幫助。蓋郝氏認(rèn)爲(wèi)朱熹《詩集傳》貶抑《毛傳》爲(wèi)鑿空之說,卻不知其鑿空之處,反較《毛傳》爲(wèi)甚,且朱熹解《詩》,求之過淺,未得《詩》中深意。故郝氏反求于古,藉由《古序》《毛傳》,以推原《詩經(jīng)》大義,因名其書爲(wèi)《毛詩原解》。
除《原解》之外,郝敬尚著有《毛詩序說》八卷,而《談經(jīng)》卷三則收入其論《毛詩》的五十四條札記,二者均收入《山草堂集》內(nèi)編。然而,《談經(jīng)》論《毛詩》五十四條,與《原解》前附《讀詩》的內(nèi)容基本相同,唯《讀詩》最后兩條,不見于《談經(jīng)》。而《毛詩序說》,則是輯自《原解》的序說部分,文字雖略有出入,但內(nèi)容則相差無多。由于三者同出一源,因而今日通過《毛詩原解》,即可大致掌握郝敬《詩經(jīng)》學(xué)之全貌。
《毛詩原解》一書,首附《讀詩》,是郝敬對《詩經(jīng)》各方面的概論,可謂全書的綱領(lǐng)。而《原解》對《詩經(jīng)》疏釋,除十五《國風(fēng)》、大小《雅》、三《頌》等題下注外,各篇大致可分爲(wèi)以下四個部分:
其一,是本文,郝敬在《毛傳》《詩集傳》的基礎(chǔ)之上,對詩文進行了分章,并對難字、葉韻字加以音注。
其二,是序說,各篇均附載《詩序》全文,郝敬以《詩序》首句爲(wèi)「《古序》曰」,剩余文字爲(wèi)「毛公曰」;其后或指摘朱熹《集傳》之說,或綜論詩義,各篇形式互有不同。
其三,爲(wèi)譯解,是對《詩經(jīng)》各章逐字逐句的散文翻譯。
其四,爲(wèi)訓(xùn)詁,摘取詩中難字難句,列其今訓(xùn),時又引經(jīng)典、俗語以通其意。
關(guān)于郝敬的《詩經(jīng)》學(xué),蔣秋華據(jù)《讀詩》將郝敬的《詩》學(xué)觀總結(jié)爲(wèi):宗《詩序》、辟淫詩說、一詩三體(賦、比、興)、《詩》與《春秋》相終始(蔣秋華《郝敬的詩經(jīng)學(xué)》,《中國文哲研究集刊》第十二期,一九九八年三月。)。蔣氏的概括,可謂得當(dāng)。雖然《原解》中亦有從《朱傳》之處,但宗《古序》、貶《朱傳》可以說是郝敬解《詩》的基本立場。從今日來看,各家解《詩》,均有不同的立場及前提,郝敬宗古貶朱是否合理,實乃見仁見智。不過郝敬解《詩》,雖有臆測之處,但自出機杼,新意疊見,在明代《詩經(jīng)》學(xué)史中應(yīng)有一席之地。而且,對于現(xiàn)代讀者而言,《原解》的譯解,語言平實易懂,訓(xùn)詁亦信而可征,要而不煩,不失爲(wèi)一部簡明的《詩經(jīng)》讀本。另外還應(yīng)注意的是,雖然郝敬因襲宋人的葉韻說,《原解》中的葉音注并非《詩經(jīng)》古音,但對考察當(dāng)時的湖北京山方言亦有一定幫助。
據(jù)《毛詩原解》書末刊記,其書板雕成于萬歷四十四年(一六一六)季春。然而其書刊印之后,通過對書板的挖改,郝敬陸續(xù)對其舊釋有所更易,并訂正了一些版刻中的謬誤。因而明代刷印的《毛詩原解》諸本,雖均出于同一書板,但因印次不同,文字多有出入。據(jù)其文字異同及刷印先后,可分爲(wèi)以下四類:
其一,初印本。北京大學(xué)圖書館(甲本)(索書號:SB/〇九三·二/四七四八/C二)、臺北「國家圖書館」(索書號:一〇三·二〇二七九)、日本國立公文書館(索書號:經(jīng)〇三二—〇〇〇三)、日本京都府立京都學(xué)·歷彩館(索書號:貴/三四)藏本即屬此類。其最爲(wèi)明顯的特征,在于《國風(fēng)》《小雅》《大雅》《魯頌》《周頌》《商頌》卷首的撰人題署,均作「郝敬習(xí)」,而后印本則改作「郝敬解」。但四館藏本,其舊藏者均據(jù)后印本對之有所涂改,甚至裁剪后印本的更改之處,粘貼在初印本上。可見舊時學(xué)者研讀《毛詩原解》之時,已知其書有先后印之別,并以后印本爲(wèi)準(zhǔn),對初印本加以改正。由于三本均有不同程度的涂改、粘貼,今日需綜合考察各本文字,并參照初印再校本,方能窺知初印本全貌。
其二,初印再校本。日本京都大學(xué)附屬圖書館(索書號:一—六一/キ/三/一)、四庫全書存目叢書》《續(xù)修四庫全書》影印湖北省圖書館藏本即屬此類。其文字與初印本基本相同,但在印行過程中郝氏對其舊說陸續(xù)有所修改。如《大雅·瞻卬》經(jīng)文「孔填不寧」,初印本「填」之音注作「塵」,京大本、湖圖本則改爲(wèi)「顛」。而《魯頌·閟宮》「黃發(fā)臺背」的訓(xùn)詁部分,初印本及京大本作「臺作鮐,魚名,老人背有皺紋如鮐皮也」,湖圖本則改爲(wèi)「臺作駘,《莊子》有哀駘駝,老人痀僂之狀」。
其三,后印本。日本筑波大學(xué)附屬圖書館(索書號:ロ八〇三—三二)藏本即屬此類。后印本在初印再校本的基礎(chǔ)上,改卷首撰人題署「郝敬習(xí)」?fàn)?wèi)「郝敬解」,此爲(wèi)后印本最爲(wèi)顯著之特征。除此之外,后印本對舊釋有不少修正,如《大雅·行葦》第七章「黃耇臺背」的譯解部分,初印本、初印再校本作「黃發(fā)耇僂老,背有鮐文」,而后印本則改爲(wèi)「黃發(fā)耇僂者,其背駘駝」。此與湖圖本改易《魯頌·閟宮》「黃發(fā)臺背」訓(xùn)詁相同,即以「臺背」?fàn)?wèi)駘駝佝僂之狀,而不取背有鮐文之釋。同時,后印本對刊刻之誤亦多有校正,如《豳風(fēng)·破斧》第三章「周公東征」經(jīng)文,初印本、初印再校本因改行而誤重「周公」二字,作「周公周公東征」,而后印本則改后「周公」二字爲(wèi)墨釘,以示刪削。其余后印本改動頗多,詳參本書校記。
其四,重校本。北京大學(xué)圖書館(乙本)(索書號:SB/〇九三·二/四七四八/)藏本即屬此類。其特征在于,《讀詩》卷首的校訂人,初印本、初印再校本、后印本均作「男千秋千石??獭?,而后印重校本則作「男千秋、千石、洪范較」?!篙^」字避明熹宗朱由校諱,加之郝洪范所輯《談經(jīng)》《毛詩序說》,二書郝敬《題辭》均署于天啓(《談經(jīng)題辭》末署「天啓甲子歲端午日郝敬題」,即天啓四年(一六二四),而《毛詩序說題辭》末署「天啓五年七月初三日郝敬識」。),則《毛詩序說》的重校,似在天啓間郝洪范輯刻《談經(jīng)》《毛詩序說》前后。然而,重校本對后印本文字并無太大改動,而且書板屢經(jīng)刷印,文字頗有漫漶之處,反生錯訛。如《小雅·常棣》「鄂不韡韡」之訓(xùn)詁,
后印本云「花足有孚殼如鞾,韡與鞾通」,而重校本「如鞾韡與」四字作墨釘,不成文義。
以上爲(wèi)明代《毛詩原解》諸本的大致分類。其后,清光緒十七年(一八九一)三余艸堂刻《毛詩原解》,收入《湖北叢書》中。其書卷一署云「《湖北叢書》用京山郝氏家藏本」,今與上述明印諸本相校,知其底本當(dāng)爲(wèi)初印本。但初印本中一些明顯錯訛,《湖北叢書》本并未據(jù)后印本改正,如《讀詩》「詩者,聲音之道」條,初印本、《湖北叢書》本云「古詩韻葉但彷彿,不必切合」,「韻葉」不通,后印本改作「葉韻」?fàn)?wèi)是。而且,《湖北叢書》本對原書體例改動較大,《毛詩》經(jīng)文音注被盡數(shù)刪去,頗失舊本面貌。
由于《毛詩原解》刻板之后,郝敬對之多有修正,較之初印本,后印本更能反映郝敬的最終定說,因而本次整理以日本筑波大學(xué)附屬圖書館本(筑大本)爲(wèi)底本,通校以臺北「國家圖書館」本(臺圖本)、日本國立公文書館本(公文本)、日本京都府立京都學(xué)·歷彩館本(歷彩本)、《四庫全書存目叢書》影印湖北省圖書館本(湖圖本)、北京大學(xué)圖書館乙本(北大本),試圖通過???,來體現(xiàn)《毛詩原解》由初印到后印的修訂過程。
整理凡例具體如下:
一、底本與通校本的相異之處,均于校記中反映。臺圖本、公文本、歷彩本或有涂改,則出未涂改者之異文。若三本皆有涂改,則權(quán)于校記幫助。至于涂改后的文字,與原本無關(guān),不出校。
二、《談經(jīng)》卷三《毛詩》五十四條與《讀詩》內(nèi)容大體相同,而《毛詩序說》則輯自《毛詩原解》各詩序說。然而,將二書與《原解》相校,文句互有出入,已非同一文本。故今將《談經(jīng)》《毛詩序說》作爲(wèi)??敝畢⒖?,底本不誤,而二書與底本有異時,不出校。
三、《毛詩原解》所載《詩經(jīng)》經(jīng)文,多與朱熹《詩集傳》相合,而與宋代以來《毛詩詁訓(xùn)傳》《毛詩注疏》等本有異。如《小雅·我行其野》「求我新特」,與《詩集傳》同,而《毛詩詁訓(xùn)傳》等本「我」作「爾」;《小雅·四月》「奚其適歸」,與《詩集傳》同,而《毛詩詁訓(xùn)傳》等本「奚」作「爰」。故《原解》所載《詩經(jīng)》經(jīng)文的??保滓灾祆洹对娂瘋鳌窢?wèi)參考。
四、校勘力求存真復(fù)原,即以校改刊刻之誤,恢復(fù)郝敬定本面貌爲(wèi)目的,而內(nèi)容之是非,則不在??狈秶畠?nèi)。唯引文及其出處,或有郝敬誤記者,如《小雅·頍弁》序說云「杜甫所謂‘東方漸高樂何’者也」,「東方漸高奈樂何」語出李白《烏棲曲》,「杜甫」云云顯誤,然諸本及《毛詩序說》皆作「杜甫」,或爲(wèi)郝敬誤記,爲(wèi)免讀者疑惑,故于校記中權(quán)加按語而不作校改。
五、部分保留底本的異體字,但今日不常用的異體字,則統(tǒng)一爲(wèi)通行字體,如「畧」改「略」,「曅」改「曄」,徑改不出校。
六、一些形近而訛的字,如「束」「谷」「禘」「未」誤作「朿」「榖」「褅」「末」等,以及「已」「己」「巳」的混用,今依上下文義考定其字,徑改不出校。而經(jīng)文音注之「葉己」,考其所注「久」「玖」「偕」「近」「豈」「忌」「舅」「舊」「皆」等字,均爲(wèi)見母、溪母、群母等中古牙音字,則「葉己」當(dāng)爲(wèi)同屬牙音的見母之「己」,而非喉音以母之「已」或齒音邪母之「巳」。故今以「葉己」?fàn)?wèi)正,徑改不出校。
七、底本以「○」分別經(jīng)文各章,并作爲(wèi)《古序》、序說、各章譯解、訓(xùn)詁間的區(qū)隔,整理時均爲(wèi)保留。唯底本各段起首不空格,段與段之間,若適逢前段文字滿行之時,則加「○」于后段起首,以示區(qū)隔。由于點校本各段起首均空兩格,故省略底本作爲(wèi)分段區(qū)隔之「○」。
八、底本通篇施有句讀,是點校時的重要參照,但對于句讀中的錯誤之處,不出校。限于點校者的水平,本書應(yīng)該仍有不少疏漏與錯誤,歡迎讀者批評指正。
注:部分圖文信息源于「崇文古籍」公眾號、「豆瓣讀書」官網(wǎng)。感謝崇文書局出版社授權(quán)提供《整理說明》。
責(zé)任編輯:近復(fù)