跨越時(shí)空的儒學(xué)傳承
作者:陳驛鑫
來(lái)源:《中華讀書(shū)報(bào)》
時(shí)間:孔子二五七六年歲次乙巳正月廿二日己未
耶穌2025年2月19日
由蘇州大學(xué)程水龍教授主編、上海古籍出版社出版的“東亞《近思錄》文獻(xiàn)叢書(shū)”自2021年問(wèn)世以來(lái)便引起了東亞儒學(xué)研究界和文化界的廣泛關(guān)注。2024年,該叢書(shū)又新推出了四部,包含九種文獻(xiàn)。其中,中國(guó)文獻(xiàn)三種,即曹潔校點(diǎn)整理的《近思錄(呂氏家塾讀本)》《文場(chǎng)資用分門(mén)近思錄》《分類(lèi)經(jīng)進(jìn)近思錄集解》;日本文獻(xiàn)三種,分別是鄭春汛校點(diǎn)的《近思錄備考》《近思錄訓(xùn)蒙輯疏》,以及程水龍、王婕怡校點(diǎn)的《近思錄說(shuō)略》;朝鮮文獻(xiàn)三種,分別是由陸淼淼、彭春玉、李想、傅孟凱等校點(diǎn)的《近思錄釋疑》《近思續(xù)錄》《海東七子近思錄》。
朱熹、呂祖謙共同編纂的《近思錄》十四卷在南宋淳熙二年面世后,便成為研習(xí)宋代理學(xué)的首選經(jīng)典,在此后的七百多年中不斷被注釋、續(xù)編、傳抄、刊印,在歷史上的東亞地區(qū)形成多種整理形式的“《近思錄》文獻(xiàn)”,據(jù)程水龍《〈近思錄〉東亞版本考述》可知,至今存世傳本達(dá)600多種。
《近思錄》及后續(xù)著述,不僅是對(duì)程朱理學(xué)的傳揚(yáng),更是對(duì)東亞儒學(xué)文化思想的深入探究?,F(xiàn)存的宋元明清傳本,高麗、朝鮮王朝傳本,日本江戶、明治時(shí)期的傳本,有著其他文獻(xiàn)無(wú)法替代的重要學(xué)術(shù)價(jià)值和思想文化價(jià)值,是研究我國(guó)及東亞儒學(xué),特別是朱子學(xué)思想文化不可或缺的重要文獻(xiàn)。
近二十年來(lái),進(jìn)行《近思錄》研究已然成為學(xué)術(shù)界的一個(gè)熱點(diǎn),盡管已有文獻(xiàn)學(xué)專(zhuān)家組織整理了中國(guó)歷史上的部分《近思錄》文本,如嚴(yán)佐之先生等主編的“《近思錄》專(zhuān)輯”(華東師范大學(xué)出版社2014—2015年出版),但這只是存世東亞《近思錄》文獻(xiàn)的很小一部分,難以反映史上東亞地區(qū)《近思錄》文獻(xiàn)的傳播盛景,而且目前亞洲儒學(xué)(尤其是宋明理學(xué))研究者急切盼望有更多文獻(xiàn)可靠、整理規(guī)范的《近思錄》“新文本”面世。因而,上海古籍出版社邀請(qǐng)程水龍教授主編此“東亞《近思錄》文獻(xiàn)叢書(shū)”以饗讀者。
程水龍教授二十多年來(lái)一直從事《近思錄》文獻(xiàn)的整理與研究,在多國(guó)留下訪書(shū)、訪學(xué)的足跡,所掌握的的史上東亞各國(guó)《近思錄》文獻(xiàn)較多,而且他是一位從事古典文獻(xiàn)學(xué)教學(xué)與研究的專(zhuān)家,對(duì)《近思錄》及其后續(xù)著述的文獻(xiàn)版本了解透徹。這些成為他主編該叢書(shū)的扎實(shí)基礎(chǔ)與主因。也正是因?yàn)樗麑?duì)史上東亞《近思錄》文獻(xiàn)駕輕就熟,故使得該叢書(shū)在校點(diǎn)底本、校本的選取上更為科學(xué)規(guī)范,能做到適當(dāng)?shù)皿w。
簡(jiǎn)言之,該叢書(shū)的整理校點(diǎn),特色較為明顯:
一是首次將史上中國(guó)、朝鮮王朝、日本的《近思錄》文獻(xiàn)中的代表性文本匯集在一起,在此前學(xué)者整理的《近思錄》文獻(xiàn)基礎(chǔ)上,剔除重復(fù),精選具有特色的《近思錄》原文本、注本、續(xù)編本。如叢書(shū)內(nèi)的中國(guó)部分,選取了此前尚未有人整理的南宋佚名《文場(chǎng)資用分門(mén)近思錄》、元末明初人周公恕《分類(lèi)經(jīng)進(jìn)近思錄集解》、《近思錄》清代呂留良家刻本、清末張紹價(jià)《近思錄解義》。這些文獻(xiàn)不僅都是首次整理,而且展現(xiàn)了《近思錄》在流傳過(guò)程中的豐富面貌,因而具有獨(dú)特的價(jià)值。
二是體現(xiàn)史上東亞《近思錄》文獻(xiàn)之間的共通與關(guān)聯(lián)。東亞各國(guó)的學(xué)者依據(jù)時(shí)代發(fā)展、思想演變、民族特色等,對(duì)《近思錄》進(jìn)行注釋?zhuān)从吵霾煌幕尘跋聦?duì)《近思錄》的理解與再創(chuàng)造。東亞各國(guó)注本豐富多彩,注文既具共性又有個(gè)性,注本內(nèi)容多以南宋葉采《近思錄集解》為基礎(chǔ)且加以辨疑。如叢書(shū)所選朝鮮金長(zhǎng)生、鄭曄的《近思錄釋疑》,日本貝原篤信的《近思錄備考》,澤田希的《近思錄說(shuō)略》等,就是此類(lèi)注本的代表。
《近思錄》所揭示的“近思之學(xué)”備受東亞各國(guó)尚儒者的推崇,朝鮮、日本的學(xué)者在研習(xí)的過(guò)程中,也漸漸產(chǎn)生了本土化的成果。受《近思錄》或此后中國(guó)學(xué)者續(xù)編、仿編之作的啟發(fā)。朝鮮、日本學(xué)者也仿照《近思錄》的思想體系,編纂具有本國(guó)特色的《近思錄》文獻(xiàn),將“近思之學(xué)”本土化,為不同地域、時(shí)期的求學(xué)者架起通往圣賢之道的橋梁。如本次校點(diǎn)整理選取的宋秉璿《近思續(xù)錄》,樸泰輔《海東七子近思錄》等。
三是該叢書(shū)校點(diǎn)整理的底本均經(jīng)過(guò)仔細(xì)甄別,竭力選取了古籍精善之本。如《文場(chǎng)資用分門(mén)近思錄》以南宋刻本為底本,取葉采《近思錄集解》清康熙年間邵仁泓校刊本為校本;《分類(lèi)經(jīng)進(jìn)近思錄集解》以日本國(guó)立公文書(shū)館藏嘉靖十七年劉仕賢重刻本為底本,以哈佛大學(xué)燕京圖書(shū)館藏的萬(wàn)歷年間刻本為校本。又如《近思錄(呂氏家塾讀本)》,看似《近思錄》白文本,卻不同于通行的622條本,清初呂留良為方便本族子弟通曉《近思錄》,在原文622條語(yǔ)錄的基礎(chǔ)上稍增注文,是呂氏有意選材、精心刊印的成果。《近思錄備考》以日本寬文八年初刻本為底本,參考日本現(xiàn)存版本和國(guó)內(nèi)文獻(xiàn)十二種,比勘校對(duì)。這些不同版本的《近思錄》文獻(xiàn),不僅展示了朱子學(xué)在東亞的傳播與發(fā)展軌跡,也反映了東亞各國(guó)對(duì)《近思錄》主旨的理解、對(duì)其體例的創(chuàng)新性發(fā)展。
“東亞《近思錄》文獻(xiàn)叢書(shū)”所選東亞不同時(shí)期的《近思錄》代表注本、續(xù)編仿編文本,反映了史上東亞儒學(xué)思想文化深厚的歷史淵源,既是現(xiàn)今我們探究宋明理學(xué)的可靠文獻(xiàn),認(rèn)識(shí)史上東亞朱子學(xué)傳播的重要思想文獻(xiàn),也將是研究亞洲儒學(xué)的基礎(chǔ)文獻(xiàn)。除了能推進(jìn)相關(guān)的研究之外,這些校點(diǎn)成果,也是讀者認(rèn)識(shí)理學(xué),親近傳統(tǒng)修身之學(xué)的橋梁。因而可以說(shuō),該叢書(shū)的出版有著多方面、多層次的意義。
責(zé)任編輯:近復(fù)
儒家網(wǎng)
青春儒學(xué)
民間儒行
儒家網(wǎng)
青春儒學(xué)
民間儒行