7799精品视频天天在看,日韩一区二区三区灯红酒绿,国产xxxxx在线观看,在线911精品亚洲

    <rp id="00a9v"></rp>
      <track id="00a9v"><dl id="00a9v"><delect id="00a9v"></delect></dl></track>
      1. 【吳萬偉】《儒家民主:杜威式重建》譯后記

        欄目:新書快遞
        發(fā)布時間:2014-08-27 07:33:43
        標(biāo)簽:

         

         

         

        作者:吳萬偉

        來源:作者授權(quán)儒家網(wǎng)發(fā)表

        時間:甲午年七月二十八

                    西歷2014年8月23日

         

         

         

        譯者第一次與作者打交道是在2009年1月31日,因?yàn)榉g貝淡寧教授的《中國新儒家》,想確認(rèn)作者“Sor Hoon Tan”的漢字是否“譚蘇宏”,同時渴望得到作者在《劍橋文化指南:現(xiàn)代中國文化》(The Cambridge Companion to Modern Chinese Culture)中的一篇文章“Modernizing Confucianism and New Confucianism”和演講稿“Limiting Confucian Meritocracy”。雖然這次請求因?yàn)檫€需得到出版社的授權(quán)而作罷,但后來譯者受委托翻譯她在首爾世界哲學(xué)大會上的文章“超越精英主義”,這是對貝淡寧《超越自由民主之外》一書的批評(以及貝淡寧的答復(fù)),作為社科院哲學(xué)所杜麗燕教授主編的《中外人文精神研究》(第4輯)的一個章節(jié)。后來譯者得知正是她向安靖如教授推薦譯者翻譯其《圣境:宋明理學(xué)的當(dāng)代意義》一書。正是因?yàn)槭诸^在翻譯安靖如教授的這本書,譯者在2011年2月時無法接受作者本人的《儒家民主》的翻譯工作,但她寧愿推遲一年出書也要把書稿交給譯者來翻譯,這種信任令人感動。2011年作者還讓她的學(xué)生,中南財(cái)經(jīng)政法大學(xué)的李萬全回武漢時帶給譯者她的新書《作為文化的民主》,同時邀請譯者在2012年暑假期間前往新加坡國立大學(xué)訪問參觀。作者的信任和友好令譯者深感責(zé)任重大,決心盡最大努力做好翻譯工作,不辜負(fù)作者的信任和讀者的期待。

         

        儒家與民主是兩個異常復(fù)雜的思想體系,兩者之間的關(guān)系更是引起無論政府官員、還是思想界、甚至大眾的極大興趣和熱烈的討論。它不僅僅是個思想或理論問題而且是與每個人的生活密切相關(guān)的實(shí)踐問題,甚至是與中國的現(xiàn)代化進(jìn)程以及中華民族未來發(fā)展息息相關(guān)的重大課題。甚至可以說,自鴉片戰(zhàn)爭以來,中國人都一直在為儒家與民主的關(guān)系而苦惱,到現(xiàn)在為止也沒有達(dá)成一個令各方滿意的共識。那么,儒家與民主的關(guān)系究竟如何呢?2011年《日本政治學(xué)雜志》上發(fā)表了密蘇里大學(xué)政治學(xué)系尼古拉斯·斯賓納等人寫的一篇綜述文章,將多年來學(xué)者們有關(guān)兩者關(guān)系的研究分為四種類型。第一種是相容性關(guān)系,認(rèn)為現(xiàn)代儒家社會擁有的價值觀與自由民主要求一致。在這些價值觀中是堅(jiān)持政治問責(zé),公民平等,組建公民團(tuán)體,提出異議等;第二種是沖突性關(guān)系,認(rèn)為儒家傳統(tǒng)尊重權(quán)威、服從社會等級體系、群體優(yōu)先、和道德國家等主張與平等與政治參與的民主規(guī)范格格不入;第三種是混合性關(guān)系,認(rèn)為應(yīng)該重新改造儒家和民主將兩者的優(yōu)點(diǎn)結(jié)合起來同時避免各自的弱點(diǎn),以便創(chuàng)造出更適合東亞國家的社會和政治制度;一方面有保障公民權(quán)利與自由,透明和問責(zé)的強(qiáng)大機(jī)構(gòu)和真正的民治政府,另一方面抑制猖獗的個人主義、利益集團(tuán)支配、鞏固共同體和家庭紐帶和經(jīng)濟(jì)繁榮社會穩(wěn)定等;第四種是不相干關(guān)系,兩者之間沒有顯著的相關(guān)關(guān)系。在這四種關(guān)系中,對讀者吸引力最大的恐怕是第三種,很多人可能非常好奇究竟怎樣才能把人類文明的兩大學(xué)說的優(yōu)點(diǎn)結(jié)合起來。清華大學(xué)政治教授貝淡寧(請參閱拙譯《中國新儒家》上海三聯(lián)書店2010年)就屬于贊同第三種關(guān)系的學(xué)者,對儒家學(xué)者蔣慶的三院制國會建議進(jìn)行修改,在賢能統(tǒng)治和最低限度的代表性民主之間進(jìn)行妥協(xié),提出了民主院和賢士院組成的國會模式,民主院的議員都由民眾選舉產(chǎn)生,賢士院的議員則根據(jù)競爭性的考試選拔出來。本書作者陳素芬教授也屬于贊同第三種關(guān)系的學(xué)者,如果說貝教授關(guān)心的是實(shí)際運(yùn)用的話,陳教授則更多是理論基礎(chǔ)的探索,回答了人們對儒家和民主的基本概念和論述的眾多疑問,作者通過把杜威哲學(xué)與儒家結(jié)合起來,重構(gòu)儒家以便實(shí)現(xiàn)融合兩者優(yōu)點(diǎn)的民主。

         

        譯者在翻譯本書的過程中,遇到的一個突出問題是還原翻譯的困難。該書中討論的大部分內(nèi)容是中國人,中國事。首先要把中國典籍如《論語》、《孟子》、《荀子》、《近思錄》、《傳習(xí)錄》的英文翻譯還原為中文,因?yàn)閾?dān)心理解有誤,在本書中專門附上了古文原文,以便有興趣的讀者對照。其次,書中引用了一些中國人用中文寫的文章,如果看不到原文,譯者難以保證翻譯出來的中文和原文是一模一樣的。此外,還有人名、地名、書名的還原翻譯困難。我們只看漢語拼音并不能確定確切的漢字,因?yàn)橥糇趾芏?。外國一些漢學(xué)家往往起有中文名字,真正翻譯到位確實(shí)需要仔細(xì)研究和查證。地名和書名有約定俗成問題,不是可以按自己的意愿決定的。譯者盡了自己的努力,但不敢保證沒有差錯,因而在文后制作了專有名稱漢譯英對照表,既可以方便讀者,也可以使讀者監(jiān)督譯者的處理是否符合規(guī)范。譯者真誠希望讀者不吝指教。

         

        譯本出版之際,譯者要感謝作者陳素芬教授的厚愛和信任,感謝她在翻譯過程中對譯者的幫助和指導(dǎo)。同時譯者要感謝中國人民大學(xué)出版社的信任和支持,感謝對本書付出辛勤勞動的編輯吳冰華老師。

         

        譯者在翻譯過程中,參閱了杜威的若干著作如傅統(tǒng)先譯《確定性的尋求》(上海:上海人民出版社2004年)、高建平譯《藝術(shù)即經(jīng)驗(yàn)》(北京:商務(wù)印書館2005年)、胡適等譯《哲學(xué)的改造》(合肥:安徽教育出版社2006年)、王承緒譯的《民主主義與教育》(北京:人民教育出版社2001年)以及其他書如袁剛等遍的《民治主義與現(xiàn)代社會:杜威在華講演集》(北京:北京大學(xué)出版社2004年)、陳蒲清注譯《四書》(廣州:花城出版社1998年)、王森譯注《荀子白話今譯》(北京:中國書店出版1992年)、Arthur Waley譯《論語》(北京:外語教學(xué)與研究出版社1998年)等。譯者在此向這些譯者表示感謝。

         

        【附】本書出版信息:

         


         

        書名:《儒家民主:杜威式重建》

        書號:978-7-300-18267-4

        著者:[新加坡]陳素芬(Sor-hoon Tan)

        責(zé)任編輯:吳冰華

        成品:150*230

        頁數(shù):284

        紙張:70克玉龍膠

        裝幀:平裝

        出版時間:2014-07-21

        定價:59.00.

        出版社:中國人民大學(xué)出版社


        責(zé)任編輯:葛燦燦



        微信公眾號

        儒家網(wǎng)

        青春儒學(xué)

        民間儒行