7799精品视频天天在看,日韩一区二区三区灯红酒绿,国产xxxxx在线观看,在线911精品亚洲

    <rp id="00a9v"></rp>
      <track id="00a9v"><dl id="00a9v"><delect id="00a9v"></delect></dl></track>
      1. 【蕭武】朱學(xué)勤不能否認(rèn)的兩個(gè)抄襲證據(jù)

        欄目:思想動(dòng)態(tài)
        發(fā)布時(shí)間:2010-07-16 08:00:00
        標(biāo)簽:
        蕭武

        作者簡(jiǎn)介:蕭武,男,甘肅慶陽人,獨(dú)立學(xué)人,《經(jīng)略》網(wǎng)刊編委,中信改革發(fā)展研究院研究員。

         

        朱學(xué)勤不能否認(rèn)的兩個(gè)抄襲證據(jù)
        作者:蕭武
          
           
           朱學(xué)勤出牌很老辣,這幾天的反映基本上沒有啥太大的差錯(cuò)。但是有兩個(gè)問題,第一個(gè)是前天我已指出的不應(yīng)該把抄襲法文的責(zé)任推給他的老師金重遠(yuǎn);第二個(gè),不應(yīng)該在今天答人民日?qǐng)?bào)記者采訪的時(shí)候說,指責(zé)他抄襲的證據(jù),沒有一條能成立。
          
           
           關(guān)于第一個(gè),前天已經(jīng)說過了,今天不再贅述。關(guān)于第二條,有兩個(gè)無法抵賴的證據(jù)。
          
           
           A,寶樹已經(jīng)指出的:
          
           
           在盧梭青年時(shí)代,大約25歲以前,他的自戕習(xí)慣是如此強(qiáng)烈,以致引起華倫夫人的驚恐,為分散他的性幻想,而把他召喚到她的內(nèi)室。盧梭回憶起這一變化,說在他們的關(guān)系中 “有一種難以置信的憂傷毒害了它的魅力”⑧。西方盧梭研究者大多對(duì)此發(fā)生興趣,抓住問題發(fā)問:在這段時(shí)期里,究竟是自戕,還是與一個(gè)女人真正發(fā)生關(guān)系對(duì)他更為合適?其實(shí),對(duì)一個(gè)嚴(yán)肅的研究者來說,更值得注意的是這一史實(shí):正是在這一時(shí)期,他創(chuàng)作了生平第一部歌劇——“那喀索斯”。
          
           
           ⑧《懺悔錄》下卷,P243。
          
           
           ————————————————
          
           
           實(shí)際上這段話是完整抄自Blum書第59頁:
          
           
           In his youth, some 25 years before, when he was living as the protégé of Mme de Warrens, his masturbation had been so obvious that she, alarmed at his habits, took him to her bad. He reacted to this change in their relationship “with an invincible sadness which poisoned the charm”(1:197). His autobiographical writings place the origins of the problem of whether it was better to masturbate or to enter into a real affair with a woman during those years. It was at this time, probably around 1729, while he was living at the home of Mme de Warrens, that Rousseau wrote his first play: Narcisse.
          
           
           ————————————————————————————————————————————
          
           
           除此之外,我補(bǔ)充一個(gè)朋友對(duì)照朱書與布魯姆的書后發(fā)給我的新發(fā)現(xiàn)。需要說明的是,我基本上同意朱學(xué)勤的說法,即事實(shí)判斷應(yīng)由專業(yè)機(jī)構(gòu)作出,媒體和其他非專業(yè)人員可以監(jiān)督程序,但不應(yīng)做事實(shí)判斷。我發(fā)這個(gè),只是希望復(fù)旦和上大的學(xué)術(shù)委員會(huì)在調(diào)查時(shí)能夠參考一下。
          
           
           布魯姆的書網(wǎng)上已有電子版,可以對(duì)照朱書175頁和布魯姆書136到137頁。如果不能算抄襲,我愿公開道歉。
          
           
           以下是朋友發(fā)來的證據(jù)。
          
           
           ————————————————————————————————————————————
          
           
           今天在公司加班了一天,累得要吐血。正想放松放松,上網(wǎng)卻看到有人說朱學(xué)勤的博士論文《道德理想國的覆滅》有抄襲,我不大相信。于是就根據(jù)網(wǎng)上的指點(diǎn),下了朱的《道德理想國的覆滅》一書和Blum Rousseau and the Republic of Virtue一書。完全是出于好奇,我隨便對(duì)照看了幾頁,居然發(fā)現(xiàn)了整段的抄襲。說實(shí)在的,這真是出人意外。因?yàn)槊髅骺吹骄W(wǎng)上有報(bào)道,說是朱學(xué)勤本人也已經(jīng)理直氣壯地向復(fù)旦遞交了申請(qǐng),如果他真是抄襲了的話,怎么可能還有膽量這樣高調(diào)呢?但這個(gè)鐵證在此,他的抄襲絕對(duì)比幾個(gè)月前人們指責(zé)汪暉的不規(guī)范,性質(zhì)要嚴(yán)重得多。說實(shí)在的,看完了我下面說到的這一段抄襲,我就再也沒有興趣看下去了,因?yàn)闆]有必要,白紙黑字,抄襲就是抄襲,多一段少一段,已經(jīng)關(guān)系不大了。
          
           
           在該書第175頁,朱學(xué)勤談到的是盧梭死后人們對(duì)盧梭的圣化。他引用了當(dāng)時(shí)在“巴黎劇院上演”的一些戲劇為例。但是,朱學(xué)勤既然不是那個(gè)時(shí)代的人,不可能親自己看過那些戲劇,那么他談到的那些戲劇是從哪里知道的呢?我找遍了這部分,都沒有找到他是從哪里得知那些戲劇的。然而他的文章中不但出現(xiàn)了那些戲劇的標(biāo)題,甚至還有對(duì)戲劇對(duì)白的直接引用,和對(duì)二重唱唱詞的直接引用,但就是沒有任何說明這些東西到底出自哪里。于是我就對(duì)照了Blum 的Rousseau and the Republic of Virtue一書,果然,在該書的第136至137頁,我發(fā)現(xiàn)了布魯姆也引用了朱學(xué)勤提到的那些戲劇,但后者非常誠實(shí),自己都注明了出處。更讓人不敢相信的是,朱學(xué)勤這段話的前半部分完全是對(duì)布魯姆這一頁幾段文字的縮寫(只有一處朱學(xué)勤將盧梭的《鄉(xiāng)村占卜師》翻譯成了《鄉(xiāng)村牧師》),后半部分則完全,可以說是一字不差地抄襲了布魯姆的一段文字(藍(lán)色字體部分,只有一處不一樣,可能是朱學(xué)勤看英語時(shí)沒看準(zhǔn),翻譯錯(cuò)了)。(以黑體字標(biāo)識(shí),轉(zhuǎn)帖者)
          
           
           為了讓讀者自己下判斷,我將朱學(xué)勤的那一段話(這里我只限于舉這一段作為例子,實(shí)際上,在接下來的段落里,朱學(xué)勤有不少地方都抄襲了布魯姆),以及Blum 的Rousseau and the Republic of Virtue一書的相關(guān)部分附在下面,我自己給布魯姆的那幾段提供了參考譯文。有自己判斷力的讀者,不要待復(fù)旦大學(xué)學(xué)術(shù)委員會(huì)的調(diào)查,自己看一看,就完全可以自己判斷朱學(xué)勤是不是抄襲了。
          
           
           ——————————————附:文字對(duì)照——————————————
          
           
           朱學(xué)勤《道德理想國的覆滅》第174頁最后一句到175頁第一段結(jié)尾:
          
           
           盧梭生前最討厭巴黎的劇院。但是他死后不久,巴黎劇院卻不斷上演有關(guān)盧梭的戲劇,其中如《讓?雅克的少年時(shí)代》,傳播盧梭從小就是圣人的神話。最有意思的是一出兩幕情節(jié)劇《埃里珊田野里的幽靈聚會(huì)》。第一幕是《新愛洛琦絲》里的普魯克斯與朱麗出場(chǎng),第二幕是《愛彌兒》里的愛彌兒和蘇菲出場(chǎng),全劇結(jié)束時(shí)則動(dòng)用盧梭《鄉(xiāng)村牧師》的頌詩和音樂,幾乎湊齊了盧梭幻想作品里的主要人物和背景旋律。在《讓?雅克的少年時(shí)代》一劇幕啟處,盧梭已在一把躺椅上入睡,他的父親則在一旁閱讀普魯塔克的作品。這時(shí),旭日臨窗,冉冉升起。父親說:“你已長(zhǎng)大成一個(gè)大孩子了……”,盧梭作蘇醒狀:“我馬上就是13歲了”。于是,兩重唱在幕后響起:“當(dāng)你出生時(shí),我已失去她/你的妻子,我溫柔的母親……”,
          
           
           Blum Rousseau and the Republic of Virtue(136-137)
          
           
           布魯姆《盧梭與德性共和國》(第136至137頁)
          
           
           Through the decade a series of plays were written in tribute to the philosopher; they were mainly brief and ephemeral pieces, lacking literary pretensions and ranging from middlebrow drama to the level of the fair or carnival spectacle. Some of these dramas like The Shades Assembled at the Elysian Fields: Melo-Drama in Two Acts(注1), and The Childhood of Jean-Jacques(注2), were so primitive as to approximate the medieval mystery play, with Rousseau in the role of the martyred saint.
          
           
           十年來,有一系列的戲劇獻(xiàn)給這位哲學(xué)家;它們大多數(shù)都很簡(jiǎn)短,也很短命,缺少文學(xué)抱負(fù),也就是些從“中媚戲劇”到街頭娛樂或狂歡表演之類的東西。其中有些戲劇非常原始,比如兩幕情節(jié)劇《埃里珊田野里的幽靈聚會(huì)》(注1,這里布魯姆注明了該劇的出處),以及《讓?雅克的少年時(shí)代》(注2,這里布魯姆也注明了該劇的出處),它們接近于中世紀(jì)的神秘劇,而劇中的盧梭則扮演著一種殉道的圣人的角色。
          
           
           Act Ⅰ of The Shade Assembled featured Saint-Preux, Julie, a “mother who nursed her son, a little boy, and a mother who did not breastfeed.” Act Ⅱ brought Emile and Sophie onto the stage accompanied by Fanaticism, who attempted to set fire to the famous little thicket in which Julie and Saint-Preux exchanged their first kiss. Fortunately Immortality appeared to instruct her sister, Truth, “that genius and virtue are purified on earth by persecutions and that one can find justice only among the dead.” The play ended with characters from Rousseau’s works and the Sage himself singing songs from the Devin du village.
          
           
           《埃里珊田野里的幽靈聚會(huì)》的第一幕講的是圣?普魯克斯和朱麗,一個(gè)“照料著自己的兒子——一個(gè)小男孩——的母親,一個(gè)不用母乳喂養(yǎng)的母親”。第二幕里,愛彌兒和蘇菲出場(chǎng),伴隨他們出場(chǎng)的還有“狂熱”,后者試圖放火燒了出了名的小灌木叢,朱麗和圣?普魯克斯就是在那里第一次接吻的。幸運(yùn)的是,“不朽”出現(xiàn)了,并教育她的姐妹“真理”,“天才和德行在塵世通過受難而變得純潔,我們只有在死亡中才能找到公正。”戲劇結(jié)束時(shí)盧梭作品中的人物出場(chǎng)了,“智慧”本人則唱起了《鄉(xiāng)村占卜師》里的頌詩。
          
           
           The Childhood of Jean-Jacques presented Rousseau, as a boy, and his father. The curtain rose upon the child asleep in a chair, his father still reading to him from Plutarch as the sun rose. “You are getting to be a big boy, now,” said the father, “I’ll soon be thirteen,” replied Jean-Jacques. Father and son broke into a duet, set to the music of “J’ai perdu mon serviteur,” which began: “Thus I lost her while being born / Your spouse and my tender mother” (p.11).
          
           
           《讓?雅克的少年時(shí)代》講的是小時(shí)候的盧梭和他爸爸。在幕啟處,孩子已經(jīng)在一把椅子上入睡,他的父親則在一邊閱讀普魯塔克的作品,這時(shí),旭陽冉升。父親說:“現(xiàn)在,你就要長(zhǎng)大成一個(gè)孩子了”,讓?雅克回答道:“我馬上就是13歲了”。父親和兒子突然開始了二重唱,“我喪失了我的仆人”的音樂也響起來,二重唱的開始是這樣的:“就這樣你出生時(shí),我失去了她/你的妻子,我溫柔的母親”(第11頁)。
          
           
           接下來的部分,還有不少抄襲,但我已經(jīng)沒有興趣去對(duì)照著查了。畢竟這兩本著作都不是什么了不起的著作,只不過是一些帶有政治傾向的意見,根本談不上什么理論思考,更談不上什么理論價(jià)值,讀了也只不過是知道世界上有所謂學(xué)者也有這種意見而已。