7799精品视频天天在看,日韩一区二区三区灯红酒绿,国产xxxxx在线观看,在线911精品亚洲

    <rp id="00a9v"></rp>
      <track id="00a9v"><dl id="00a9v"><delect id="00a9v"></delect></dl></track>
      1. 【李昤昊】朝鮮時代朱子學(xué)派與實學(xué)派對《論語》的解讀

        欄目:思想探索
        發(fā)布時間:2014-01-16 23:12:12
        標簽:
        李昤昊

        作者簡介:李昤昊,大韓民國成均館大學(xué)東亞學(xué)術(shù)院敎授。研究領(lǐng)域 : 經(jīng)學(xué), 陽明學(xué)。專著 : 《朝鮮中期經(jīng)學(xué)思想硏究》(首爾:景仁文化社, 2004).。共著 : 《東亞論語學(xué)》(臺灣:臺大出版中心, 2009), 《東アジアの陽明學(xué)》(日本:東方書店, 2011), 《蛻變與開新》(臺灣:東吳大學(xué)中國文學(xué)系, 2011)等十余種。



         

        朝鮮時代朱子學(xué)派與實學(xué)派對《論語》的解讀

        作者:李昤昊

        翻譯:葛小輝

        來源:作者惠賜《儒家郵報》

        時間:孔子2564年暨耶穌2013年


         

         

         

        一、《論語》之東傳及被接受的情況

         

        《論語》大致是在三國時代(高句麗、百濟、新羅)與儒家思想之東傳一同傳到韓國來的。[1]但是如果查看《舊唐書·東夷列傳》「高句麗」條就會發(fā)現(xiàn),《論語》在其傳入初期,與其他經(jīng)典相比并未受到特別重視。[2]這是因爲(wèi)在三國時代由于受到漢代儒敎之影響,五經(jīng)才是中心。[3]

         

        但是百濟與其他兩國相比卻很重視《論語》。百濟第13代國王近肖古王(?-375)曾把王仁[4]派到日本去傳播儒敎。據(jù)說當(dāng)時王仁帶去日本的書籍是千字文和10卷《論語》。這是《論語》在韓國歷史上第一次隆重登場。關(guān)于王仁帶去日本的《論語》,流傳著以下兩種說法:一種認爲(wèi)那是今天已失傳的鄭玄的《論語》注釋本,[5]另一種則認爲(wèi)是皇侃的《論語義疏》[6]。由于以上兩種說法都是基于傍系資料而做出的推論,所以至今仍難以做出準確判斷。我們通過此記錄,只能推測三國時代傳至韓國的《論語》不僅包括經(jīng)文,也包括注釋本。

         

        《論語》在統(tǒng)一新羅時期比起三國時代更爲(wèi)人們所重視。公元682年,統(tǒng)一新羅第31代國王神文王(?-692)設(shè)立國學(xué)(國立大學(xué)),并將《論語》和《孝經(jīng)》指定爲(wèi)必修課程。[7]這也許與唐代重視《論語》和《孝經(jīng)》的敎育制度有關(guān)。[8]但是《論語》受到如此重視的直接原因是統(tǒng)一新羅認爲(wèi)儒家倫理可以對佛敎這一國家理念的脫俗性層面起到很好的補充作用,因爲(wèi)作為儒家倫理基礎(chǔ)的理念孝與忠就包含在《論語》里。

         

        這一時期由于以《論語》爲(wèi)中心學(xué)習(xí)儒家倫理,從事文字活動的大部分人在學(xué)術(shù)界以及實際生活中開始自由應(yīng)用《論語》。統(tǒng)一新羅最著名的學(xué)者崔致遠(857-?)就是其中一人,他給高僧眞鑒國師作碑銘時曾恰到好處地引用《論語》引用。武士們在上戰(zhàn)場決一死戰(zhàn)之前也都會引用幾句《論語》。

         

        到了高麗時期(918-1392),《論語》仍被視爲(wèi)一部重要經(jīng)典。與統(tǒng)一新羅相同,高麗前期在國子監(jiān)這一國立大學(xué)里仍把《論語》與《孝經(jīng)》視為必修科目。[9]由于此一影響,當(dāng)時人們對《論語》的理解達到了相當(dāng)高的水平。以下例子可以說明這一點。

         

        高麗前期著名政治家兼學(xué)者崔承老(927-989),向高麗成宗呈遞<上時務(wù)疏>之時,在這篇文章里靈活自如地引用了《論語》中「非其鬼而祭之,諂也.」(爲(wèi)政24章),「君使臣以禮,臣事君以忠.」(八佾19章),「無爲(wèi)而治者,其舜也與! 夫何爲(wèi)哉? 恭己正南面而已矣.」(衛(wèi)靈公4章)等句子。

         

        從以上事例當(dāng)中我們可以看出高麗前期學(xué)者們熟讀《論語》之后在日常生活和著述活動中開始自由引用《論語》的情況,同時也可窺見他們對《論語》的理解水平。在這種背景之下人們開始注釋和出版發(fā)行《論語》,以下將簡要考察其具體內(nèi)容。

         

        在高麗王朝時期對《論語》進行注釋的學(xué)者有金仁存(?-1127),大概在1105年時他著就《論語新義》。高麗第16代國王睿宗(1079-1122)在他還是太子之時撰述并且進講此書。此書是韓國最早的《論語》注解,盡管后人對其內(nèi)容抱有極大興趣,可惜并未能保存下來。

         

        關(guān)于高麗時期出版發(fā)行之《論語》版本的情報,我們可以通過淸代學(xué)者錢曾(1629-1701)得到確認。據(jù)錢曾《讀書敏求記》介紹,高麗本《論語集解》(何晏所作)筆劃奇異,與六朝或者初唐時期的隸書碑版很相似。而且這本《論語集解》,與中國所通行之《論語》版本頗為不同,不僅在字體方面,在內(nèi)容方面亦可彌補中國通行本《論語》的缺陷,是一部善本書籍。[10]

         

        高麗時期出使宋朝的使臣們將大量的中國書籍搬運到高麗國內(nèi)。高麗在當(dāng)時印刷技術(shù)很發(fā)達,他們最早發(fā)明了金屬活字印刷術(shù),所以他們將傳入韓國的中國書籍中的善本書籍進行了大量的覆刻。有些已經(jīng)在中國遺失,所以日后還出現(xiàn)了逆向輸入至中國的現(xiàn)象。[11]高麗本《論語集解》重新回到中國,作爲(wèi)中國通行本《論語》的??北緛硎褂?,這是對當(dāng)時情況的很好說明。[12]

         

        縱觀三國時代到高麗前期《論語》的傳入史,就會發(fā)現(xiàn)雖然有讀《論語》注釋本的痕跡,但是根本上是以經(jīng)文爲(wèi)中心的。我們可以通過當(dāng)時學(xué)者應(yīng)用《論語》經(jīng)文的各種各樣的文筆著述活動以及在日常事務(wù)中自如引用《論語》經(jīng)文的一系列現(xiàn)象看到這一點。但是后來在中國卻發(fā)生了宋、元王朝的更替,從而根本上改變了以經(jīng)文爲(wèi)中心的《論語》傳播局面,開始轉(zhuǎn)向《論語》注釋書。

         

        宋、元王朝交替對高麗后期的政治、社會以及學(xué)術(shù)產(chǎn)生了很大影響。從學(xué)術(shù)史來看,元朝對高麗最大的影響莫過于性理學(xué)的傳入。高麗在當(dāng)時主要接受了程頤-朱熹的性理學(xué)。在性理學(xué)向韓國的傳播過程中朱熹的《四書集注》發(fā)揮了重要作用。根據(jù)高麗后期著名學(xué)者李齊賢(1287-1367)《櫟翁稗說》,他認爲(wèi)至少到13世紀時《四書集注》就已經(jīng)傳入高麗。[13]這本書籍,由權(quán)溥(1262-1346)出版發(fā)行之后,在高麗朝野學(xué)者之間廣爲(wèi)流傳。

         

        在高麗后期試圖將性理學(xué)作為自身理念的學(xué)者們所尊崇的李穡(1328-1396),尤其重視《論語集注》。李穡的文集《牧隱集》里出現(xiàn)了他在禑王5年5月到8月期間總共11次進講《論語?泰伯》的內(nèi)容。[14]李穡用漢詩表達了自己進講《論語?泰伯》之后的感想。如果仔細考察其漢詩內(nèi)容,就可以發(fā)現(xiàn)李穡對《論語》的理解是以朱熹《論語集注》爲(wèi)根據(jù)的。例如,當(dāng)講完《論語?泰伯4章》:「君子所貴乎道者三,動容貌,斯遠暴慢矣,正顔色,斯近信矣,出辭氣,斯遠鄙倍矣,籩豆之事則有司存?!怪罄罘w寫了如下詩句:「道體周流自露呈,身心器數(shù)盡包幷。辭嚴義正春秋法,氣順顏和日月行。致格齊平終有序,操存省察要須精。簞瓢陋巷生芳草,一貫傳來圣道明。」而朱熹對《論語集注?泰伯4章》注釋說:「言道雖無所不在,然君子所重者,在此三事而已. 是皆脩身之要,爲(wèi)政之本,學(xué)者所當(dāng)操存省察,而不可有造次顚沛之違者也。 若夫籩豆之事,器數(shù)之末,道之全體固無不該。 然其分則有司之守,而非君子之所重矣?!?nbsp;如果比較以上朱熹的注釋和李穡的詩句就能發(fā)現(xiàn)李穡的「道體」,「器數(shù)」,「操存省察」等詩句其實是從朱熹那里借用而來的。[15]

         

        從以上對《論語》在韓國的傳播情況的考察中可以發(fā)現(xiàn)大部分只是停留在熟練引用《論語》原文或者只是在日常生活里靈活應(yīng)用的程度,并沒有根據(jù)《論語》之注解而解釋《論語》。然而性理學(xué)傳入之后,李穡第一個根據(jù)朱熹的《論語集注》而對《論語》進行解讀。在他之后這種對待學(xué)問的態(tài)度在諸多學(xué)者之間廣泛流行起來,從而逐漸加深了對《論語集注》的理解。高麗學(xué)者們還引進胡炳文解釋《論語集注》的《論語通》等書籍,并對其進行學(xué)習(xí)。在這些學(xué)者當(dāng)中最具代表性的人物就是被稱爲(wèi)韓國性理學(xué)之祖的鄭夢周,他在運用朱熹之經(jīng)說來解釋《論語》方面取得了卓越的成就。[16]

         

        與此同時,在高麗后期以李穡和鄭夢周爲(wèi)首的一群學(xué)者逐漸形成學(xué)術(shù)共同體,從而也形成了以此爲(wèi)基礎(chǔ)的統(tǒng)一的政治勢力,他們被稱爲(wèi)新興士大夫。這些新興士大夫?qū)Α墩撜Z》的解讀從根本上改變了在韓國理解《論語》的舊有面貌,在儒學(xué)史上具有劃時代的意義。如果說在他們之前《論語》在韓國是以經(jīng)文爲(wèi)中心而傳播擴散的話,在他們之后則轉(zhuǎn)變?yōu)橐詫χ祆洹墩撜Z集注》的解讀爲(wèi)中心。

         

        后來圍繞是否建立新王朝(朝鮮王朝)的問題,新興士大夫分裂為贊成派和反對派,但性理學(xué)仍是他們共同的理念根基。 朝鮮王朝建立以后,新興士大夫們作爲(wèi)建國主體將性理學(xué)指定爲(wèi)國策,并且大量出版發(fā)行了性理學(xué)集大成者朱熹的《論語集注》,與此同時開始了將其譯為韓國語的活動(諺解)。

         

        二、《論語》的出版發(fā)行與諺解

         

        (一)《論語》的出版發(fā)行

         

        高麗后期印刷技術(shù)的發(fā)展和從元朝引進性理學(xué),是促使出版發(fā)行朱熹之《四書集注》的重要原因。朝鮮建國以后,其建國主體是“新興士大夫”,他們在高麗后期通過《四書集注》學(xué)習(xí)性理學(xué),并以此作爲(wèi)理念基礎(chǔ)。

         

        這些人在高麗后期就已經(jīng)出版過四書集注,從而積累了很多豐富的經(jīng)驗。進入朝鮮時代以后他們則大量發(fā)行了朱熹和朱子學(xué)派的經(jīng)典注釋書。與此同時,由這些人發(fā)行的朱子學(xué)派的經(jīng)典注釋書在全國迅速并廣范地傳播開來。這是因爲(wèi)朝鮮王朝將朱子學(xué)確定爲(wèi)國家理念,而且把這些朱子學(xué)派的經(jīng)典解釋視為科擧考試中的模范答案。尤其對《論語》而言,以匯集了朱子學(xué)《論語》學(xué)說的《論語集注大全》爲(wèi)中心,頻繁出版,并且流通著多種版本。

         

        韓國現(xiàn)存的《論語》版本共50種,包括11種金屬活字本,5種木活字本,34種木版本。不僅在首都首爾(漢城),在全國各地都有《論語》出版發(fā)行。當(dāng)時出版的《論語》種類包括《論語經(jīng)文》、《論語集注》、《論語集注大全》等,可謂多種多樣。尤其是收錄于永樂大全的《四書五經(jīng)大全》里的《論語集注大全》的發(fā)行量最多。[17]

         

        明成祖永樂13年(1415)編纂而成的《論語集注大全》(《四書五經(jīng)大全》所收)這本《論語》注釋書匯集了宋元兩朝朱子學(xué)派有關(guān)《論語集注》的解說。這一注釋書在它出版4年以后1419年(朝鮮世宗元年)傳入朝鮮。當(dāng)時朝鮮第3代國王太宗的第一庶子裶被派至中國,成祖曾賜給他《五經(jīng)四書大全》并囑咐說:「「汝父汝兄皆王,汝居無憂之地,平居不可無所用心。 業(yè)學(xué)乎? 業(yè)射乎? 宜自敬愼讀書?!筟18]引進《論語集注大全》的翌年1420年,用金屬活字出版發(fā)行,1429年則用木版本出版發(fā)行。出版于1429年的木版本《論語集注大全》10行22字本多達20卷7冊。[19]此后以此書爲(wèi)底本在首爾成均館、咸鏡道監(jiān)營、慶尙道監(jiān)營等地多次重復(fù)出版發(fā)行了《論語集注大全》?!墩撜Z集注大全》的發(fā)行主要以首爾和地方衙門所出版的官方版本爲(wèi)主,在全州還出現(xiàn)了私行版本《論語集注大全》。

         

        因《論語》是儒家基本經(jīng)典,所以朝鮮時代對它的需求從未間斷過,尤其在朝鮮將朱子學(xué)作爲(wèi)國是,所以對匯集了朱子學(xué)派《論語》學(xué)說的《論語集注大全》的需求量持續(xù)存在。朝鮮王朝時期中央和地方的衙門以金屬活字和木版本的形態(tài)持續(xù)出版發(fā)行《論語集注大全》,甚至在20世紀初日本殖民統(tǒng)治時期亦未間斷過。

         

        (二)《論語》諺解

         

        儒家思想傳入朝鮮半島以來,高麗和朝鮮出版發(fā)行儒家基本經(jīng)典《論語》并以此作爲(wèi)讀書學(xué)習(xí)的敎材。尤其是匯集了朱子學(xué)派《論語》學(xué)說的《論語集注大全》,在將近500年的時間里不斷地被重復(fù)出版發(fā)行并爲(wèi)讀書人所廣泛研習(xí)。

         

        與此同時,亦有試圖用國語來讀《論語》的努力。漢文和國語在語順和語法方面都有很大差別,所以在很長時期內(nèi)與此有關(guān)的探索可謂形形色色。尤其進入朝鮮時代世宗大王創(chuàng)造國語(Hangeur)以后給這一作業(yè)注入了更多的活力。將儒家經(jīng)典譯成國語稱為“諺解”,在諺解之前則經(jīng)過了口訣和釋義這兩個段階。[20]

         

        1.口訣

         

        「口訣」也可叫作「吐」??谠E是指解讀漢文時利用漢字的音和訓(xùn)在句讀處添加助辭或詞尾等。在把生疎的外國漢文轉(zhuǎn)換成韓國式漢文方面,口訣發(fā)揮了重要的媒介作用。國語被創(chuàng)造出來之前口訣主要利用了漢字的筆劃,但國語被創(chuàng)制出來以后則開始利用國語。

         

        有人主張在三國時代(約7-8世紀)就已經(jīng)出現(xiàn)了口訣,[21]然而有關(guān)《論語》(四書五經(jīng))的口訣是在朝鮮時代奉世宗大王之命首次開始創(chuàng)造以來,[22]最終在世祖14年(1468)得以完成。這一《論語》口訣是由李石亨(1415-1477)完成的。[23]而對四書五經(jīng)的口訣是由當(dāng)時的名儒們幾乎同期完成的。[24]到了朝鮮末期由田愚(1841-1922)完成了對《論語集注》的口訣。

         

        朝鮮前期口訣完成以后,朝鮮王朝500年間幾乎所有學(xué)習(xí)經(jīng)典的人都在利用這一口訣。目前在韓國專門學(xué)習(xí)儒家經(jīng)典的人當(dāng)中,大體的趨勢是連同口訣一起學(xué)習(xí)。

         

        2.釋義

         

        釋義是指用國語來說明經(jīng)典里難解的句子,諺解則是指將經(jīng)典全文譯成國語。與諺解相比,釋義只是用國語來說明難懂或容易混淆的句子。如果說諺解是指完整翻譯,那么釋義是部分翻譯,是諺解的前一階段。

         

        對《論語》的釋義中最有名的著作是李滉(1501-1570)的《論語釋義》(收錄于四書三經(jīng)釋義)。 李滉在《論語釋義》中爲(wèi)正確把握《論語》經(jīng)文的本意,對《論語》難懂的經(jīng)文一字一句進行了精密的考察。 在其考察過程中,李滉用國語對經(jīng)文的多種解釋進行介紹時,摸索出了最恰當(dāng)?shù)膰Z翻譯方法。所以在《論語釋義》里我們可以清晰地看到李滉對《論語》的探索痕跡。釋義摸索出了多種多樣的翻譯,在這個層面上而言它比諺解那種一句經(jīng)文只對應(yīng)一句國語的翻譯具有更高的學(xué)術(shù)價値。

         

        3.諺解

         

        諺解是指用國語完整翻譯儒家經(jīng)典?!墩撜Z諺解》是對《論語》全體經(jīng)文的國語直譯本,一個句子只對應(yīng)一個翻譯。

         

        從世宗大王時期開始進行諺解《論語》(《四書》)的努力,到世祖時期對《論語》的口訣得以完成,彼時才具備了諺解的條件。此后到了宣祖時期,國家公開討論是否要進行對《論語》的諺解。 當(dāng)時宣祖命令李珥(1536-1584)諺解《論語》(《四書》),但是李珥還未來得及完成任務(wù)就在1584年離開了人世,所以國家于同年設(shè)立校正廳,進行經(jīng)典諺解。 此后4年內(nèi)國家集中投入學(xué)術(shù)力量,終于在1588年完成了《論語諺解》(四書三經(jīng)諺解),并于1590年出版發(fā)行了諺解。此被稱作校正廳本《論語諺解》。 校正廳本《論語諺解》的底本是《論語集注大全》,李滉對《論語釋義》的飜譯被大量采用。

         

        除了校正廳本《論語諺解》之外還有李珥的栗谷本《論語諺解》。 栗谷本《論語諺解》是李珥在生前完成的,雖然比校正廳本《論語諺解》更早完稿,但是到了1749年才得以出版。論語的國語完譯本《論語諺解》,對校正廳本的使用大大多于栗谷本,在京鄕各地也都主要出版發(fā)行校正廳本。自彼以后到朝鮮末期爲(wèi)止,校正廳本《論語諺解》作爲(wèi)論語標準的國語譯本,對諸多學(xué)者和學(xué)生發(fā)揮了論語敎科書的作用。

         

        正如以上考察,傳入韓國的《論語》經(jīng)過口訣、釋義等階段,在1588年終于完成了國語完譯《論語諺解》??谠E是《論語》國譯的最初階段,直至現(xiàn)在仍是學(xué)習(xí)《論語》的有效方法?!墩撜Z釋義》用國語記錄了對經(jīng)典難解之句的多種解讀探索,就此而言其學(xué)術(shù)價値極高?!墩撜Z諺解》則作爲(wèi)《論語》的標準國語完譯本,對學(xué)者和學(xué)生起了《論語》敎科書的作用,在這一層面上可謂意義巨大。將口訣、釋義、諺解中的一部分用圖表來表示的話,卽如下:

         



         

        (三)《論語》解讀的特征

         

        1.《論語》注釋書簡介及其分類

         

        三國時代漢文傳入以后,韓國很長時間以來一直學(xué)習(xí)儒家經(jīng)典。爲(wèi)了學(xué)習(xí)的便利而出版發(fā)行儒家經(jīng)典,并且不斷進行翻譯。拿《論語》來說,高麗后期開始出版《論語集注》,進入朝鮮時代以后在京鄕各地用金屬活字或者木版本技術(shù)出版了《論語集注大全》、《論語》經(jīng)文、《論語集注》等書籍。

         

        從三國時代就開始努力用國語來解讀《論語》,經(jīng)過口訣、釋義等階段,至朝鮮前期最終完成《論語》的國語完譯本《論語諺解》。這一成果是努力學(xué)習(xí)《論語》經(jīng)文,或是朱熹和朱子學(xué)派之《論語》注釋的產(chǎn)物。在這一過程中雖然也發(fā)行了諸如《論語釋義》等具有重大學(xué)術(shù)意義的書籍,但是除此之外由于大部分只是單純地發(fā)行或者由于翻譯的緣故,其學(xué)術(shù)價值可謂微不足道。

         

        在韓國論語學(xué)史上具有學(xué)術(shù)意義的《論語》注釋書的出現(xiàn)應(yīng)該歸功于高麗后期金仁存的《論語新義》。但此書未能流傳下來。此后在韓國很長一段時間里都未出現(xiàn)《論語》注釋書。直到朝鮮前期李滉的《論語釋義》出現(xiàn),有關(guān)《論語》注釋的學(xué)術(shù)探討以及新的見解才得以涌現(xiàn)。

         

        以李滉的《論語釋義》爲(wèi)起點,在朝鮮出現(xiàn)了大量的《論語》注釋書。著于17世紀到19世紀中葉的《論語》注釋書占全部注釋書的90%。這表明進入16世紀以后朝鮮的論語學(xué)才開始開花結(jié)果,從17世紀到19世紀中葉是朝鮮論語學(xué)的鼎盛時期,19世紀后期開始逐漸跌入衰退期。據(jù)筆者所知,朝鮮時代著有《論語》有關(guān)著作的學(xué)者超過100名,他們遺留后世的有關(guān)《論語》的著述多達130余種。如果在其中選出具有經(jīng)學(xué)史意義的、形態(tài)比較完整的《論語》注釋書的話,大約有40余種可以上榜。

         

        如欲簡單明了地槪括這些《論語》注釋書的解釋學(xué)特征,恐怕需要制定出分析的標準。中國歷代經(jīng)學(xué)者對《論語·學(xué)而第二》里所出現(xiàn)的“仁”披露了各自的見解,筆者欲以此作作爲(wèi)分析標準,對朝鮮時代的《論語》注釋書進行分類并槪括其解釋學(xué)的特征。

         

        衆(zhòng)所周知在《論語?學(xué)而第二》里第一次提及“仁”,其句子如下:「君子務(wù)本,本立而道生,孝弟也者,其爲(wèi)仁之本與!」對如何設(shè)定此句中“孝弟”和“仁”的關(guān)系,在論語學(xué)史上經(jīng)學(xué)者們曾各抒己見。對此句子,第一個提出自己見解的是漢代經(jīng)學(xué)家包咸(BC6-65)。他對此解釋到:「先能事父兄,然后仁可成也?!筟25]包咸的這一解釋里把對父兄的「孝弟」看作是優(yōu)先于「仁」的槪念。他雖然沒有對「仁」下定義,但是通過他的注釋我們可以得知“仁”是一個既具體又具有實踐性的槪念。

         

        包咸對此句的解釋在漢代和魏晉時代一直為人們所認同,[26]直到王弼(226-249)的出現(xiàn),才形成了對「孝」和「仁」的鮮明的槪念區(qū)分。王弼用「愛」來把握「孝」和「仁」,他認爲(wèi)「孝」是天賦的本性﹝自然親愛爲(wèi)孝﹞,而仁則是實踐此天賦本性時所成立的槪念﹝推愛及物爲(wèi)仁也﹞[27]。卽是說「孝」比「仁」更爲(wèi)本質(zhì),「仁」是將「愛」擴充到他人的時候才成立的槪念。對這種將「孝弟」看作是天賦的槪念,而把「仁」看作是行爲(wèi)實踐的觀點,到了北宋時期,經(jīng)由新儒學(xué)先驅(qū)程頤(1033-1107),而被賦予劃時代的意義。

         

        程頤正好顛倒了作爲(wèi)本源的孝弟和作爲(wèi)作用的仁的關(guān)系。他認爲(wèi)「仁」才是天賦的本性的「體」,而孝弟是以仁爲(wèi)基礎(chǔ)的具體的行動,卽是「用」。對「孝弟也者,其爲(wèi)仁之本與!」,他認爲(wèi)不能將此解釋爲(wèi)「孝弟是仁的根本﹝仁之本﹞」,而應(yīng)該是「孝弟是實行仁的根本所在﹝行仁之本﹞」。[28]程頤將「爲(wèi)仁」看作是「行仁」的這種解釋,可以說是爲(wèi)了貫徹他自己的主張──仁是天賦的、先驗的──而對經(jīng)文進行的修改。[29]

         

        朱熹接受了程頤這一主張。他認爲(wèi)仁是「愛之理,心之德.」。[30]朱熹的這一定義將「仁」規(guī)定爲(wèi)天賦的、本性的性理,而孝弟則是以仁爲(wèi)基礎(chǔ)的實踐行爲(wèi)。[31]從漢朝到唐朝一直認同的仁和孝弟的關(guān)系,到了朱熹時期則完全被顛覆,這在「仁」的解釋史上不得不是一個大的轉(zhuǎn)折點。關(guān)于是否接受朱熹對「仁」的這一定義,后來出現(xiàn)了支持朱子學(xué)和脫離朱子學(xué)的兩種相反的立場。

         

        在韓國從麗末到朝鮮時期,朝鮮的大部分經(jīng)學(xué)者尊崇朱子學(xué),將朱熹的經(jīng)典注釋看作是金科玉條。所以大部分經(jīng)學(xué)者對《論語》進行注釋時常常墨守朱熹的「仁說」,或者積極投入于其意味的挖掘工作之中。但是少數(shù)經(jīng)學(xué)者則表達了與朱熹“仁說”不同的見解。在韓國思想史上,前者被稱爲(wèi)「朱子學(xué)派」,后者則是「實學(xué)派」。朱子學(xué)派又分爲(wèi)以李滉爲(wèi)宗師的退溪學(xué)派和以李珥爲(wèi)宗師的栗谷學(xué)派,實學(xué)派則形成于17世紀中期,丁若鏞是實學(xué)的集大成者。

         

        朝鮮時代朱子學(xué)派與實學(xué)派的重要《論語》注釋書──用圖表羅列如下:

         

         

         

        <朝鮮時代朱子學(xué)派與實學(xué)派的重要《語》注釋書>

         



        2.朱子學(xué)派的《論語》解讀的特征

         

        在韓國現(xiàn)存的最重要的《論語》注釋書是退溪學(xué)派宗師李滉的《論語釋義》。此書中心內(nèi)容是用國語翻譯《論語》里難懂的經(jīng)文。在《論語釋義》里,李滉探索出了對《論語》經(jīng)文最恰當(dāng)?shù)膰Z翻譯,在此過程中參考了諸多經(jīng)說,以其中最妥當(dāng)?shù)慕忉尃?wèi)根據(jù)對經(jīng)文進行了翻譯。此書既是對《論語》難解句子的國譯本,又具有《論語》注釋書的價値。

         

        朝鮮朱子學(xué)派的另一派別栗谷學(xué)派的宗師李珥也著有《論語釋義》。李滉和李珥于各自的《論語釋義》中解釋《論語·學(xué)而第二》的「仁」時,都接受了程頤和朱熹將「爲(wèi)仁」看作是「行仁」的注釋。[32]

         

        李滉之后對朱熹的仁說進行正式注釋并且分析其意義的學(xué)者是李滉的弟子李德弘(1541-1596)。朱熹將「仁」解釋爲(wèi)「愛之理,心之德」,李德弘在《論語質(zhì)疑》里解釋說「愛」意味著現(xiàn)實中的實踐﹝用﹞,「理」是實踐得以可能的根源的本質(zhì)[體],「心之德」是對這些全體的綜合。朱熹又在《孟子集注》里把「仁」解釋爲(wèi)「心之德,愛之理」,提出「心德」先于「愛理」。[33]對此李德弘解釋說《論語》里提到的是仁在現(xiàn)實里的實踐,所以先提出「愛」;而在《孟子·梁惠王上》里梁惠王與孟子的對話是關(guān)于仁的本質(zhì)的內(nèi)容,故先提及「心德」。[34]李德弘的這種解釋既是用「體用論」來把握仁與愛﹝孝弟﹞的關(guān)系,同時又調(diào)整并清楚說明了朱熹經(jīng)說內(nèi)部的相異之處。這種用體用論來解釋仁與孝弟之關(guān)系或者試圖說明朱熹經(jīng)說同異的努力,終究是通過分析或補充《論語集注》來理解朱熹之經(jīng)典注釋的一種態(tài)度。李德弘這種對待說經(jīng)的態(tài)度后來成爲(wèi)朱子學(xué)派經(jīng)學(xué)者的普遍特征。[35]

         

        李德弘的《論語質(zhì)疑》之后,退溪學(xué)派又一重要的《論語》注釋書是柳長源(1724-1796)的《論語纂注增補》和柳健休(1768-1834)的《東儒論語解集評》。前者是對中國朱子學(xué)論語學(xué)說的集大成者,后者則會集了朝鮮朱子學(xué)派的論語學(xué)說。柳長源在《論語纂注增補》學(xué)而第二里十分認同朱熹的仁說。爲(wèi)了更加準確把握朱熹仁說的意義,他不僅引用了《論語集注》,還廣泛引用了朱熹另一些《論語》注釋書籍比如《論語精義》、《論語或問》,以及《朱子文集》里與《論語》有關(guān)的學(xué)說和《朱子語類-論語》等,同時還參考了未及收錄于《論語集注大全》的宋元明淸時期朱子學(xué)派的論語說。[36]柳長源通過這種廣泛的引證,努力揭示出朱熹仁說的準確含義,以此爲(wèi)基礎(chǔ)分析了后代集朱子學(xué)派之大成的《論語集注大全》里有關(guān)仁說的小注,并辨析了其中的誤謬。[37]

         

        同時以柳長源爲(wèi)師的柳健休著有輯錄朝鮮學(xué)者《論語》學(xué)說的《東儒論語解集評》。在這一注釋書里輯錄了從16世紀到19世紀前期朝鮮學(xué)者的論語學(xué)說。該書認爲(wèi)有關(guān)朱熹的仁說,朝鮮學(xué)者之辯論主要集中于「心性論」。同時還深入探索了對朱熹經(jīng)說內(nèi)部不同說法的解決方法?!稏|儒論語解集評》另一重要特征就是對李象靖、柳長源等退溪學(xué)派的經(jīng)說的引用遠多于其他學(xué)派。由于柳健休屬于退溪學(xué)派,可見這本書也致力于師說的繼承當(dāng)中。

         

        以上我們考察了退溪學(xué)派經(jīng)學(xué)者的《論語》解釋,其中所反映出的幾點特征與以后要考察的栗谷學(xué)派相當(dāng)一致。所以在這里先考察栗谷學(xué)派經(jīng)學(xué)家的《論語》解釋,然后再整理朝鮮朱子學(xué)派的《論語》解釋的特征。

         

        李珥之后在栗谷學(xué)派里金長生(1548-1631)第一個執(zhí)筆著述了《論語》注釋書。他在《論語辨疑》學(xué)而第二里完全接受朱熹的仁說,同時還引用了老師李珥的學(xué)說。[38]與退溪學(xué)派的柳健休在他的《論語》學(xué)說里遵照師說一樣,金長生之后的栗谷學(xué)派也開始遵照師說,這一現(xiàn)象一直持續(xù)到朝鮮末期。[39]

         

        金長生的弟子李惟泰(1607-1684)在《論語答問·學(xué)而第二》里區(qū)分了仁和孝悌,強化了朱熹仁說中仁的先驗性和孝悌的實踐性,認爲(wèi)仁和孝悌是體用的關(guān)系,強調(diào)二者不可混淆。[40]這種仁和孝悌互不相雜的觀點一直持續(xù)到朝鮮后期,[41]但是這一立場與朱熹仁說之間卻存在著某種張力。朱熹試圖顛倒從漢到唐一直維持下來的以孝悌爲(wèi)本、以仁爲(wèi)末的觀念,他強調(diào)仁和孝悌是不同層面的槪念。但是同時朱熹又強調(diào)不能將愛之發(fā)的孝悌和愛之理的仁看作是截然不同的槪念。[42]就像把理氣視為不相雜、不相離的關(guān)系一樣,朱熹認爲(wèi)作爲(wèi)性的仁和作爲(wèi)情的愛﹝孝悌﹞既聯(lián)系又有區(qū)別, 既區(qū)別又有聯(lián)系。但是朝鮮時代朱子學(xué)派經(jīng)學(xué)家爲(wèi)了確保仁對孝悌的先驗性和根源性,過分強調(diào)仁和孝弟的不相雜性,并成爲(wèi)普遍傾向。

         

        栗谷學(xué)派湖論支系的學(xué)者金謹行(1712-1782)在他有關(guān)《論語》的著述《論語箚疑》里分析了論述朱熹仁說的《論語集注大全》的小注的誤謬。[43]

         

        崔左海(1738-1799)在《論語古今注疏講義合纂》里不僅采用了《論語集注》,還采用了朱子學(xué)派的著述《論語精義》、《論語或問》、《論語集注大全》,宋朝張栻的《論語解》,明朝蔡淸的《論語蒙引》,淸朝陸隴其的《論語講義困勉錄》,淸朝李光地的《讀論語箚記》等元明淸代經(jīng)學(xué)者的思想,并且努力尋找朱熹仁說的本義。

         

        栗谷學(xué)派最后的巨儒田愚(1841-1922)在《讀論語》里支持程朱的仁說,還對朱熹經(jīng)說內(nèi)部的同異進行了辨析。[44]他秉承學(xué)派宗師李珥和朱熹的經(jīng)說,認爲(wèi)除此之外的經(jīng)說都是異端,并對其進行強烈排斥。傳統(tǒng)的朝鮮朱子學(xué)者只把禪宗和陽明學(xué)看作是異端并進行排斥,但是田愚的排他性遠遠超出了此范圍,就連當(dāng)時朝鮮的新文明思潮基督敎或者梁啓超(1873-1929)等人的對西方開放的思想也遭到了他的強烈排斥。[45]這表明朝鮮朱子學(xué)者對朱子學(xué)以外的思想、思潮具有非常明顯的非妥協(xié)性和排他性。

         

        以上考察了朝鮮朱子學(xué)派的兩大山脈退溪學(xué)派和栗谷學(xué)派經(jīng)學(xué)家的仁說。他們都是在全面肯定朱熹仁說的基礎(chǔ)上,試圖進行分析和補充。就朝鮮朱子學(xué)派論語學(xué)說的幾點共通特征,可以整理如下:

         

        第一,將仁和孝悌視爲(wèi)體用關(guān)系,把「仁」規(guī)定爲(wèi)先驗的、天賦的性理,對此試圖進行多種理解和解讀。從對仁的上述解釋當(dāng)中亦可看出,朝鮮朱子學(xué)派的經(jīng)說是以心性和性理爲(wèi)主來解讀經(jīng)典,是一種「哲學(xué)的解釋學(xué)」。 

         

        第二,爲(wèi)了明確把握朱熹的仁說,對朱熹的《論語》學(xué)說進行了分析和補充。分析主要是針對朱熹經(jīng)說內(nèi)部的異同進行辨析,補充是廣泛引用宋元明淸的朱子學(xué)派《論語》學(xué)說來補充朱熹的《論語》解釋。由于過度進行對朱熹《論語》學(xué)說的硏究和分析,結(jié)果導(dǎo)致朱熹的經(jīng)說比經(jīng)文更受重視的局面。這表明朝鮮朱子學(xué)者對朱熹經(jīng)說絶對尊重的態(tài)度。

         

        第三,在分析朱熹仁說時雖亦尊重《論語集注大全》的小注,但是批判觀點處于支配地位。這說明對朱子學(xué)派的經(jīng)說,尊重和批判兩種態(tài)度幷立。

         

        第四,退溪學(xué)派與栗谷學(xué)派的經(jīng)學(xué)家引用朝鮮學(xué)者《論語》學(xué)說時,都以本人學(xué)統(tǒng)的老師的思想爲(wèi)正統(tǒng),集中進行著述。從中可以知曉朝鮮朱子學(xué)派經(jīng)說的重要特征之一就是對師說的繼承。但是這種對師說的繼承卻具有尊崇和排斥的兩面性。尊崇是指對朝鮮朱子學(xué)源泉朱熹和李滉、李珥經(jīng)說的尊重,排斥是指對所有與朱子學(xué)相背離的經(jīng)說的排斥,這又如實地反映了朝鮮朱子學(xué)派強烈排斥異端的面貌。

         

        3.實學(xué)派的《論語》解讀的特征

         

        1593年朝鮮遭受日本豐臣秀吉之侵略卽壬辰倭亂,壬辰倭亂結(jié)束以后社會也經(jīng)歷了諸多混亂。彼時一群學(xué)者認爲(wèi)以天理和性理爲(wèi)中心的哲學(xué)的朝鮮朱子學(xué)面對這種混亂局面存在問題,他們于是開始探索與朝鮮朱子學(xué)心性論之談?wù)撓鄥^(qū)別的、以實質(zhì)和現(xiàn)實參與爲(wèi)主的新的思維體系。這在朝鮮思想史上被稱爲(wèi)實學(xué)派。實學(xué)派經(jīng)學(xué)家中最早著述《論語》注釋的學(xué)者是樸世堂(1629-1703),但是在他的 《論語思辨錄》里卻沒有對《論語?學(xué)而第二》進行注釋。

         

        實學(xué)派當(dāng)中第一個對《論語?學(xué)而第二》進行注釋的是被稱爲(wèi)實學(xué)派宗師的李瀷(1681-1763)。李瀷在他的《論語疾書?學(xué)而第二》里將仁理解爲(wèi)性,將愛﹝孝悌﹞理解爲(wèi)情。他的這種解釋與朝鮮朱子學(xué)派并無多大差異,但是如果傾聽李瀷接下來所說的話就會發(fā)現(xiàn)二者的鮮明差異。之前朝鮮朱子學(xué)派對此句解釋的共通特征在于:作爲(wèi)性的仁比作爲(wèi)情的孝悌更重要,前者才是他們議論的中心,并且強調(diào)二者的不相雜性。但是李瀷的解釋卻改變了重點所在。他主張只有通過感情的、具體的愛才能認知本性的、抽象的仁。即比起仁的優(yōu)先性,更加重視性在現(xiàn)實中的表現(xiàn)形態(tài)——情愛﹝孝悌﹞。李瀷的這種觀點,與“性”一樣,“情”也受到重視,在此基礎(chǔ)上二者的關(guān)系得到確定,所以比起二者的不相雜性,他更強調(diào)二者的不相離性。[46]

         

        洪大容(1731-1783)則進一步推進了這種觀點。他反問性當(dāng)中怎會沒有孝悌,把性﹝仁﹞與孝悌的關(guān)系看作是對等的關(guān)系。[47]在仁與孝悌的關(guān)系中更加重視孝悌或者將這兩個槪念看作是對等的關(guān)系,這種現(xiàn)象在傳統(tǒng)的朱子學(xué)派《論語》解釋當(dāng)中很難找到。持這一觀點的經(jīng)學(xué)家因為不繼承師說,他們自然而然地從經(jīng)文里探究本義。

         

        魏伯珪(1727-1798)對《論語·學(xué)而第二》的解釋也很好地反映了這一特征。魏伯珪在《論語箚義》里并沒有關(guān)注朱熹的《論語集注》或者中國、朝鮮朱子學(xué)派的《論語》學(xué)說,而只是通過鉆研經(jīng)文來分析孝悌和仁的關(guān)系。結(jié)果魏伯珪與以往傳統(tǒng)的朱子學(xué)者不同,并非將《論語·學(xué)而第二》的文句局限于心性論當(dāng)中,而是試圖將其擴展到經(jīng)世論的層面來進行理解。[48]

         

        朝鮮實學(xué)派的經(jīng)學(xué)始于樸世堂,到了李瀷時期其地位得到鞏固,丁若鏞(1762-1836)則是集大成者。丁若鏞在他的《論語古今注》里批判了朱熹對仁的解釋,并重新解釋了《論語?學(xué)而第二》。

         

        丁若鏞強烈批評把仁看作先驗本性、把孝悌看作以仁爲(wèi)基礎(chǔ)的實踐行爲(wèi)的傳統(tǒng)朱子學(xué)派的這種仁說。[49]他認爲(wèi)仁是實踐行爲(wèi)實現(xiàn)以后才得以成立的槪念。根據(jù)這一觀點,只有當(dāng)實現(xiàn)了孝和悌的實踐行爲(wèi)之后,叫做“仁”的名稱才會成立,所以孝弟優(yōu)先于仁。[50]丁若鏞的這一解釋與傳統(tǒng)朱子學(xué)派的解釋存在以下兩個方面的差異:其一,孝悌優(yōu)先于仁;其二,仁并非天賦的槪念,而是實踐的槪念。

         

        朝鮮經(jīng)學(xué)史上丁若鏞的這種解釋具有重大意義,這是因爲(wèi)朱子學(xué)者所主張的天賦的、本性的仁在丁若鏞那里則變成了實踐的槪念。通過這種作為實踐槪念的仁的導(dǎo)入,丁若鏞脫離了傳統(tǒng)朱子學(xué)派以天理和性理爲(wèi)主的經(jīng)典解釋,而是與經(jīng)世相結(jié)合對經(jīng)典進行解釋。[51]在經(jīng)典解釋里經(jīng)世指向意味著從朱子學(xué)派哲學(xué)的經(jīng)典解釋學(xué)當(dāng)中脫離出來,回到政治學(xué)的經(jīng)典解釋當(dāng)中。如果說在仁的解釋史上從漢唐經(jīng)學(xué)者之仁說到程朱之仁說的變化是一大轉(zhuǎn)折點的話,那么丁若鏞對于朝鮮朱子學(xué)派以往的仁說觀點,也具有相同的意義。

         

        丁若鏞將仁視為實踐槪念,將其與經(jīng)世論相結(jié)合,然后對其意義進行了擴大解釋。丁若鏞的這種解經(jīng)態(tài)度是表現(xiàn)實學(xué)派經(jīng)學(xué)指向的典型例子,同時也是與朱子學(xué)派經(jīng)學(xué)相區(qū)別的部分。我們在這里可以觀察到丁若鏞經(jīng)說的另一特征,這在朱子學(xué)派的《論語》解釋里是看不到的。那就是沒有把中國和朝鮮任何一個經(jīng)學(xué)者的經(jīng)說看作絶對眞理,而是在普遍涉獵各種經(jīng)說的基礎(chǔ)上,在與經(jīng)文的對比考察中來探索出最為恰當(dāng)?shù)慕忉?。卽是說丁若鏞并沒有像朝鮮的朱子學(xué)派那樣尊照師說,他們對異端的一貫排斥,在丁若鏞那里也看不到??炊∪翮O的《論語古今注》就會發(fā)現(xiàn)在這里他并沒有因某種觀點是朱熹的經(jīng)說而對其進行尊崇,也沒有因某種觀點是儒家異端之代表人物李贄(1527-1602)的經(jīng)說而對其進行排斥。只要符合他本人的世界觀,只要是有意義的解釋,無論是誰的經(jīng)說他都會接受。 

         

        在丁若鏞之后,與他志同道合的僧侶惠藏(1772-1811)著有《論語鍾鳴錄》,江華學(xué)派的實學(xué)者沈大允(1806-1872)則著有叫《論語》的論語注釋書。這兩位經(jīng)學(xué)家都對《論語·學(xué)而第二》里的“仁”進行了解讀,與實踐的槪念或者經(jīng)世的觀念相結(jié)合對“仁”進行了解釋,堅持了丁若鏞提出的《論語》讀法。[52]從中我們可以看出從李瀷到丁若鏞,再到沈大允,實學(xué)派對《論語》的讀法具有他們自身特有的性質(zhì)。以上述討論爲(wèi)基礎(chǔ)考察實學(xué)派《論語》解釋的共通特征的話,可以整理如下:

         

        第一,比起抽象的性﹝仁﹞,更強調(diào)具體的愛﹝孝悌﹞,從而將仁與孝悌看作是同等重要的,后來將孝悌看作優(yōu)先于仁的槪念,最終將仁看作是具體的、實踐的槪念。以往傳統(tǒng)的朱子學(xué)派在《論語》解釋中將仁局限在心性論當(dāng)中,但是實學(xué)派隨著將仁重新規(guī)定爲(wèi)實踐的槪念,自然地將仁從這種局限性當(dāng)中解放出來,試圖與經(jīng)世相結(jié)合來理解作為實踐槪念的仁。如果朱子學(xué)派的經(jīng)學(xué)是哲學(xué)的解釋學(xué),那么實學(xué)派則可稱之爲(wèi)「政治學(xué)的解釋學(xué)」。

         

        第二,實學(xué)派對仁的解釋與朱子學(xué)派相比有很大差異,所以并不像朱子學(xué)派那樣絕對尊崇朱熹的《論語》注釋。在他們那裏朱熹的注釋僅被看作眾多注釋中的一種而已,他們既可以引用其妥當(dāng)?shù)牟糠?,又可以批評其不妥的部分??梢哉f這是對朱熹經(jīng)說的一種相對尊重。

         

        第三,實學(xué)派對經(jīng)典的注釋更加重視經(jīng)文本身,故實學(xué)派決不會絶對依靠或尊重任何一種注釋。實學(xué)派那里不存在絶對依賴的注釋,也不存在必應(yīng)尊崇的師說。實學(xué)派對所謂異端也很寬容,注釋時不大介意對其進行引用。

         

        以上我們考察了朝鮮時代朱子學(xué)派與實學(xué)派的《論語》解釋的特征。對以上所展開的議論進行整理的話,朱子學(xué)派與實學(xué)派的《論語》解釋特征用圖表揭示如下:

         


        如果分析現(xiàn)存的朝鮮時代有關(guān)《論語》注釋之資料的性質(zhì),就會發(fā)現(xiàn)朱子學(xué)派的《論語》注釋書與實學(xué)派相比,在數(shù)量上占絶對優(yōu)勢。但是現(xiàn)在韓國對《論語》的硏究動向和硏究力量主要集中于實學(xué)派的《論語》注釋。這是因爲(wèi)實學(xué)派的《論語》注釋書內(nèi)在地包含了試圖將朝鮮曾絶對尊崇的朱子學(xué)相對化的意識。與此相反,朝鮮朱子學(xué)派的《論語》注釋由于過于集中于對朱熹《論語》解釋的分析,從而缺少鮮明的主張。朱子學(xué)派的《論語》解釋,沒有像實學(xué)派那樣捕捉到明顯的問題意識,所以其硏究難以有所進展。
         

         

        此后在旣存硏究的基礎(chǔ)上有必要將硏究力量投入到朱子學(xué)派的《論語》解釋當(dāng)中。

         

        ﹝補論﹞韓國《論語》注釋書的會集和電子化

         

        韓國的《論語》學(xué)以朝鮮時代爲(wèi)分水嶺,之前主要接受和學(xué)習(xí)《論語》;到了朝鮮時代,朱子學(xué)派和實學(xué)派則各自著述具有各自特色的《論語》注釋書,這是重新解釋《論語》的時期;朝鮮時代之后進入20世紀以后則是硏究和整理旣存的《論語》注釋書。卽是說韓國的《論語》學(xué)經(jīng)歷了接受、收容和解釋,以及硏究和整理的階段,始達于今天這個狀態(tài)。

         

        過去對《論語》注釋書的硏究和整理成爲(wèi)現(xiàn)今韓國《論語》學(xué)的兩個支柱。在前面亦曾簡要提及其硏究動向,在這里則主要考察《論語》注釋書的整理部分?!墩撜Z》注釋書的整理可分爲(wèi)注釋資料的會集和電子化兩個部分。首先將在與中國、日本的比較當(dāng)中考察韓國《論語》注釋書的會集情況。

         

        在中國如家經(jīng)典的會集包括明代的官撰《四書五經(jīng)大全》、淸代的官撰《四庫全書?經(jīng)部》、私撰《皇淸經(jīng)解》,《續(xù)皇淸經(jīng)解》和《通志堂經(jīng)解》等等,這時大部分重要的《論語》注釋書都已經(jīng)集成。進入20世紀,臺灣嚴靈峰的《無求備齋論語集成》,不僅會集了中國的《論語》注釋,還會集了日本的部分,卽使是同一注釋書,如果版本不同,亦被會集。最近《四庫全書》被DB化,并出版發(fā)行《十三經(jīng)注疏》的??睒它c本,進一步完成了對經(jīng)典注釋的整理。

         

        在日本,20世紀前期進行了本國經(jīng)典注釋的目錄化和會集。第一個完成日本經(jīng)典注釋之目錄化的是寺田弘,他編撰了《大日本經(jīng)解總目錄》。緊接著林泰輔(1854-1922)著述《日本經(jīng)解總目錄》,完成了日本經(jīng)解目錄。[53]在日本通過出版《日本名家四書注釋全書》、《日本名家四書注釋全書續(xù)編》等等收集、整理了江戶時期代表性經(jīng)學(xué)者的《論語》注釋書。[54]這些書里將注釋書全文活字化,并添注標點符號,配以解題和作者傳記,在這些方面不得不說是模范的經(jīng)典注釋整理成果。

         

        在韓國,近代以前沒有出現(xiàn)大規(guī)模的包括《論語》注釋書在內(nèi)的會集。只是金烋(1597-1640)在《海東文獻總錄》里制定了從高麗末期到朝鮮前期包括《論語》在內(nèi)的經(jīng)典注釋書的目錄,并附加了各注釋書的解題。

         

        后來權(quán)尙夏(1641-1721)和柳健休(1768-1834)等朝鮮學(xué)者零星完成了《論語》注釋的會集。權(quán)尙夏在《論語輯疑》里主要以栗谷學(xué)派的《論語》學(xué)說爲(wèi)中心,會集了朝鮮朱子學(xué)派的《論語》學(xué)說。柳健休則在《東儒論語解集評》里主要以退溪學(xué)派的《論語》學(xué)說爲(wèi)中心會集了朝鮮朱子學(xué)派的《論語》學(xué)說。在朝鮮時代未出現(xiàn)對朝鮮實學(xué)派之《論語》注釋的會集。

         

        韓國在近代以前斷斷續(xù)續(xù)進行了《論語》注釋的會集工作,與中國和日本相比,比較疏忽、簡略。但是《韓國經(jīng)學(xué)資料集成》的出版發(fā)行給韓國《論語》注釋的會集事業(yè)帶來了相當(dāng)大的轉(zhuǎn)折點。成均館大學(xué)大東文化硏究院開始于1988年、完成于1998年的《韓國經(jīng)學(xué)資料集成》是會集了406名(這里未詳者有19名)經(jīng)學(xué)者的1234種著作的、總共145冊[55]的叢書。其中總17冊的《論語》部會集了105名經(jīng)學(xué)者的119種《論語》注釋。截至2007年已經(jīng)連續(xù)會集了《論語》補遺編3冊23種,正等待出版?!俄n國經(jīng)學(xué)資料集成》《論語》部和補遺《論語》部都會集了朝鮮時代《論語》注釋資料中以單行本形式出版的書籍和文集內(nèi)的資料,并對資料添加了解題。這套書完整出版之時,受到海內(nèi)外的廣泛矚目。臺灣將此書中的四書部分目錄翻譯成中文以后在《經(jīng)學(xué)硏究論叢》(第2集)進行了介紹,而且把包括《論語》在內(nèi)的《四書》注釋資料的解題翻譯成中文并收錄在《文哲硏究通訊》(46號,55號,56號,57號)內(nèi)。 《韓國經(jīng)學(xué)資料集成》在海內(nèi)外獲得較高的知名度,韓國終于在政府的支援下進行了電子化工作。

         

        目前在臺灣、中國、[56]韓國等東亞地區(qū),古典典籍的電子化工作正進行得如火如荼。韓國成均館大學(xué)東亞學(xué)術(shù)院尊經(jīng)閣在政府的支援下從2004年開始分階段推進《韓國經(jīng)學(xué)資料集成》的電子化,終于在2007年完成了大學(xué)部、中庸部、論語部、孟子部、書經(jīng)部、詩經(jīng)部、易經(jīng)部和禮記部等經(jīng)典注釋資料的電子化。尤其是論語部,目前尚未出版的補遺編資料也被提前電子化。韓國經(jīng)學(xué)資料集成的主頁名稱是「韓國經(jīng)學(xué)資料系統(tǒng)(http://koco.skku.edu/)」,預(yù)計在2009年可以最終完成電子化。

         

        「韓國經(jīng)學(xué)資料系統(tǒng)」提供朝鮮時代經(jīng)典注釋書原典以及原文圖片。爲(wèi)了提高國際活用度,將已電子化的所有經(jīng)典注釋書的解題都翻譯成了中文(簡體字),同時還提供中文、英文、日文的畫面?!疙n國經(jīng)學(xué)資料系統(tǒng)」與臺灣、中國的電子資料相比,具有獨創(chuàng)性。那就是檢索功能中有「注釋類別檢索功能」。

         

        觀察「韓國經(jīng)學(xué)資料系統(tǒng)」的檢索功能,就會發(fā)現(xiàn)可分爲(wèi)依據(jù)經(jīng)典種類的「分類檢索」、依據(jù)作者姓名的「著者檢索」、依據(jù)注釋書書名的「書名檢索」,除此之外還有總攬注釋的「注釋類別檢索」。注釋分類檢索就是指可以同時查看韓國經(jīng)學(xué)者對特定經(jīng)文之所有注釋的檢索功能。

         

        例如《論語·學(xué)而第二》「有子曰:其爲(wèi)人也孝弟,而好犯上者,鮮矣。不好犯上,而好作亂者,未之有也。君子務(wù)本,本立而道生。孝弟也者,其爲(wèi)仁之本與。」要想查看韓國經(jīng)學(xué)者對此句之注釋,那么通過「韓國經(jīng)學(xué)資料系統(tǒng)」(http://koco.skku.edu/)里的分類、著者、書名檢索都可以查到。這是因爲(wèi)在「韓國經(jīng)學(xué)資料系統(tǒng)」里,經(jīng)典里的每一章成爲(wèi)顯示原典的最終單位。但是以上三種檢索方法只顯示對《論語?學(xué)而第二》的一種注釋,要想查看其他經(jīng)學(xué)者或者其他《論語》注釋書里對《論語?學(xué)而第二》的注釋,那么只能點擊「繼續(xù)再檢索」。卽使「再檢索」,在檢索過程中也會難免發(fā)生漏掉某些注釋的情況。但是在「注釋類別檢索」里只要檢索一次,就會出現(xiàn)朝鮮經(jīng)學(xué)者對《論語?學(xué)而第二》的全部73種注釋。[57]

         

        「韓國經(jīng)學(xué)資料系統(tǒng)(http://koco.skku.edu/)」的「注釋類別檢索」可以讓我們同時比較朝鮮經(jīng)學(xué)者對經(jīng)典的見解,爲(wèi)我們提供了研究便利。「注釋類別檢索」在其效用方面,是對檢索功能的進一步發(fā)展。這種檢索功能使我們從多方面接近朝鮮經(jīng)學(xué)者的注釋成爲(wèi)可能,可以在以后的經(jīng)學(xué)硏究方面開啟新的篇章,可謂意義甚大。

         

        【注釋】

         

        [1]雖然有些人主張設(shè)立漢四郡的時候漢代的儒敎就已經(jīng)東傳來到韓國,但是依據(jù)現(xiàn)存的記錄,儒敎的傳入年代大致是三國時代。高句麗小獸林王2年(372年)建立太學(xué)獎勵儒學(xué)的事實也證明儒學(xué)在彼時已經(jīng)很興盛。

         

        [2]《舊唐書·東夷列傳》「高句麗」條:「俗愛書籍,至于衡門廝養(yǎng)之家,各于街沖造大屋,謂之扃堂,子弟未婚之前,晝夜于此讀書習(xí)射。其書有五經(jīng)及《史記》,《漢書》,范曄《后漢書》,《三國志》,孫盛《晉春秋》,《玉篇》,《字統(tǒng)》,《字林》。又有《文選》,尤愛重之?!?/span>

         

        [3]金忠烈,《高麗儒學(xué)史》,首爾:高麗大出版部,1984年.

         

        [4]日本史書《古事記》里將他稱爲(wèi)「和邇吉師」或者是「百濟國王照古主」,《日本書紀》里則記錄爲(wèi)「王仁」。

         

        [5]島田重禮,<百濟所獻論語考>,《論語書目》,孔子祭典會,大正二年四月。

         

        [6]李根雨教授考證說王仁實際上是6世紀初左右東渡到日本去的王辰爾,而且還推論說王辰爾傳到日本去的《論語》是皇侃的《論語義疏》。(李根雨,<王仁的《千字文》,《論語》日本傳受說再檢討>,《歷史批評》69號,首爾:歷史批評社,2004。)

         

        [7]《三國史記·志》,首爾:民族文化推進會,1973?!竾鴮W(xué),屬禮部,神文王二年置. …敎授之法,以《周易》、《尙書》、《毛詩》、《禮記》、《春秋左氏傳》、《文選》,分而爲(wèi)之業(yè)。博士若助敎一人,或以《禮記》、《周易》、《論語》、《孝經(jīng)》,或以《春秋左氏傳》、《毛詩》、《論語》、《孝經(jīng)》,或以《尙書》、《論語》、《孝經(jīng)》、《文選》敎授之。」

         

        [8]《唐六典》:「國子監(jiān)…習(xí)《孝經(jīng)》,《論語》,限一年業(yè)成,《尙書》、《春秋》、《谷梁》、《公羊》,各一年半,《周易》、《毛詩》、《周禮》、《儀禮》,各二年,《禮記》、《左氏春秋》,各三年?!梗r征 編著,《中國文化史》下,東方出版中心,1988;第445頁里也有引用。)

         

        [9]《高麗史·志》‘選擧’二,首爾 : 亞細亞文化社,1984. 「凡經(jīng)《周易》,《尙書》,《周禮》,《禮記》,《毛詩》,《春秋左氏傳》,《公羊傳》,《谷梁傳》,各爲(wèi)一經(jīng),《孝經(jīng)》,《論語》,必令兼通. 諸學(xué)生課業(yè),《孝經(jīng)》,《論語》,共限一年,《尙書》,《公羊傳》,《谷梁傳》,各限二年半,《周易》,《毛詩》,《周禮》,《儀禮》,各二年,《禮記》,《左傳》,各三年,皆先讀《孝經(jīng)》,《論語》,次讀諸經(jīng).」

         

        [10]錢曾,《讀書敏求記·何晏論語集解》,民國25年,商務(wù)印書館. 「童年讀《史記·孔子世家》. 引子貢曰: ‘夫子之文章可得聞也,夫子之言天道與性命,弗可得聞也已.’ 又讀《漢書列傳》四十五卷贊: ‘引子貢云,夫子之言性與天道,不可得而聞已矣.’ 竊疑古文《論語》與今本少異. 然亦無從辨究也. 后得高麗鈔本何晏《論語集解》,檢閱此句,與漢書傳贊適合. 因思子貢當(dāng)日寓嗟嘆于不可得聞中,同顔子之如有所立卓爾. 故已矣傳言外微旨,若脫此二字,便作了語,殊無低徊未忍已之情矣. 他如與朋友交,言而不信乎等句,俱應(yīng)從高麗本爲(wèi)是. 此書乃遼海道蕭公諱應(yīng)宮,監(jiān)軍朝鮮時所得. 甲午初夏,予以重價購之于公之仍孫,不啻獲一珍珠船也. 筆劃奇古,似六朝初唐人隸書碑版.」

         

        [11]就宋朝和高麗之間交流書籍的狀況,可以參照陽渭生,<宋與高麗的典籍交流>,《浙江學(xué)刊》第4期,2002。

         

        [12]朱熹等學(xué)者將高麗本《孟子》等書看作是中國通行本《孟子》的??北? 在《孟子集注·盡心》 ‘仁也者人也’章里朱熹提道:「或曰外國本 人也之下 有義也者宜也 禮也者履也 智也者知也 信也者實也 凡二十字 今按如此 則理極分明 然未詳其是否也」,《孟子集注大全》小注里將這一外國本視作是高麗本. 元朝的朱子學(xué)者金履祥則在《孟子集注考證》里對這一句子作了以下注釋:「高麗 箕子之國 爲(wèi)東夷文物之邦 尚多有古書」

         

        [13]李齊賢(1287-1367)在《櫟翁稗說》里提道:「神孝寺住持正文雖已80高齡,但是卻可以熟練講解《論語》,《孟子》,《詩經(jīng)》,《書經(jīng)》,據(jù)說他是在儒者安社俊那里學(xué)到的---對《論語》,《孟子》,《書經(jīng)》的解說與朱子的《四書集注》或者蔡沈的《書經(jīng)集傳》一致.」

         

        [14]《牧隱詩槁》卷之十六. 「五月廿六日.上在書筵. 臣穡進講君子篤于親. 則民興于仁. 故舊不遺. 則民不偸. 旣訖. 侍學(xué)內(nèi)官高聲讀數(shù)遍. 于是親賜酒. 拜飮趨出. 還家困臥. 久而方起.」

         

        [15]如果要詳細考察關(guān)于李穡的《論語》解釋和朱熹的《論語集注》這二者的相關(guān)性,請參照都賢喆,<李穡的 書筵講義>,《歷史與現(xiàn)實》62, 首爾 : 韓國歷史硏究會,2006.

         

        [16]《高麗史·鄭夢周列傳》. 「時經(jīng)書至東方者 唯朱子集注耳 夢周講說發(fā)越超出人意 聞?wù)哳H疑 及得胡炳文《四書通》 無不脗合 諸儒尤加嘆服. 李穡亟稱之曰: ‘夢周論理橫說竪說無非當(dāng)理.’ 推爲(wèi)東方理學(xué)之祖.」

         

        [17]安賢珠,<就朝鮮時代所出版發(fā)行的漢文本 《論語》的版本的硏究>,《書志學(xué)硏究》第24輯,首爾 : 書志學(xué)會, 2002。

         

        [18]《朝鮮王朝實錄》《世宗實錄》元年 12月7日 第三個記事。

         

        [19]幾乎同一時期在慶尙道、全羅道、江原道等地的監(jiān)營里都出版發(fā)行了《五經(jīng)四書大全》。 慶尙道監(jiān)營里發(fā)行了《周易大全》,《書傳大全》,《春秋大全》,全羅道監(jiān)營則是《詩傳大全》,《禮記大全》,江原道監(jiān)營是《四書大全》。

         

        [20]李忠九,《經(jīng)書諺解硏究》,首爾:成均館大學(xué)校 博士論文,1990。

         

        [21]《三國史記·薛聰列傳》:「以方言,讀九經(jīng)?!?/span>

         

        [22]徐居正,《四佳文集·崔文靖公碑銘》。 「英陵命臣金汶,金鉤及公等。定小學(xué),四書,五經(jīng)口訣。居正亦與其后?!?/span>

         

        [23]崔恒,《太虛亭文集·經(jīng)書小學(xué)口訣跋》?!腹┪业钕氯f機余間,暫定口訣。四圣之旨,炳如指掌。又以小學(xué)尤切于學(xué)者入道之門,亦自定訣。詩則命河?xùn)|君臣鄭麟趾。書則蓬原君臣鄭昌孫。禮則高靈君臣申叔舟。論語則首爾府尹臣李石亨。孟子則吏曺判書臣成任。大學(xué)則中樞府同知事臣洪應(yīng)。中庸則刑曺判書臣姜希孟訣之。旣訖,又命中樞府知事臣丘從直,同知事臣金禮蒙,工曺參判臣鄭自英,吏曺參議臣李永垠,戶曺參議臣金壽寧,前右承旨臣樸楗等,論難校正。每遇肯綮,悉稟睿斷。迺命典校署,印而頒之。唯易則正經(jīng)之下,幷附程朱之傳印之」。

         

        [24]《朝鮮王朝實錄》《世祖實錄》 12年 2月 辛巳日。 「又召諸書口訣校正郞官,講論---先是,分命宰樞,出《四書》,《五經(jīng)》,及《左傳口訣》。 又使諸儒臣校正?!?/span>

         

        [25]《論語義疏·學(xué)而第二》(懷德堂本),包咸注。

         

        [26]魏國具有代表性的《論語》注釋家何晏(193-249)提到:「孝是仁之本,若以孝爲(wèi)本則仁乃生也?!梗ā墩撜Z義疏·學(xué)而第二》)

         

        [27]《論語義疏·學(xué)而第二》 王弼注。

         

        [28]《論語集注·學(xué)而第二》 朱子注。 「程子曰,---孝弟,是仁之一事,謂之行仁之本則可,謂是仁之本則不可。 蓋仁,是性也,孝弟,是用也?!?nbsp;根據(jù)金履祥的《論語集注考證》,此句子里程子指的是二程的弟弟程頤。

         

        [29]如果按照程頤的主張將「爲(wèi)仁之本」讀成「行仁之本」,那么在語法上這一經(jīng)文就變成沒有動詞的文章。所以朝鮮后期經(jīng)學(xué)者郭鍾錫(1846-1919)在《茶田論語經(jīng)義答問》 學(xué)而第二里,將「其爲(wèi)仁之本」讀成「行仁之本」的時候,爲(wèi)了把這一文章變爲(wèi)較完整的文章,干脆揷入了動詞「爲(wèi)」,將此經(jīng)文念成「其爲(wèi)爲(wèi)仁之本」。

         

        [30]《論語集注·學(xué)而第二》 朱子注?!溉收?,愛之理,心之德也。爲(wèi)仁,猶曰行仁?!?/span>

         

        [31]《論語或問·學(xué)而第二》。 「仁者,天之所以與我,而不可不爲(wèi)之理也。 孝弟者,天之所以命我,而不能不然之事也。」

         

        [32]李滉將此句子解釋爲(wèi):「仁?? 本??」(《論語釋義·學(xué)而第二》),李珥也提到:「? 仁? 本??」(《論語釋義·學(xué)而第二》),他們都把「爲(wèi)」看作是「行」來理解并諺解的。

         

        [33]朱子在《孟子·梁惠王 上 1章》裏解釋「仁」說:「仁者,心之德,愛之理。」

         

        [34]李德弘,《論語質(zhì)疑·學(xué)而第二》。 「愛理心德。 愛言其用,理遡言其體,心之德,卽其全體。 孟子則論性之體,故訓(xùn)仁,先體而后用。 《論語》則言仁之用,故先用而后體。 如言性情情性之類也?!?/span>

         

        [35]關(guān)于退溪學(xué)派的《論語》解釋的展開狀況,李昤昊,<退溪《論語》解釋的經(jīng)學(xué)特征及其繼承狀況>,《退溪學(xué)和韓國文化36》,韓國 大邱:慶北大學(xué)校 退溪硏究所,2005 參照。

         

        [36]柳長源在《論語纂注增補》里所參考的宋元明淸時期學(xué)者們的《論語》注釋書如下:宋代眞德秀《論語集編》,宋代趙順孫 《論語纂疏》,元代胡炳文 《論語通》,元代許謙 《論語叢說》,元代倪士毅 《論語輯釋》,明代蔡淸 《論語蒙引》,明代徐養(yǎng)元 《論語集說》,明代林希元 《論語存疑》,淸代陸隴其 《論語講義困勉錄》,淸代習(xí)包《論語翼注》。

         

        [37]柳長源,《論語纂注增補·學(xué)而第二》。 「按語類,愛之理,愛自仁出也。 大全于自仁出也,上落去愛字,便不分明?!?/span>

         

        [38]金長生,《論語辨疑 學(xué)而第二》。 「其爲(wèi)仁之本,注曷甞有孝悌來。 來字,栗谷云語辭,如莊子有以語我來?!?/span>

         

        [39]可以用金長生的弟子宋時烈和朝鮮末期栗谷學(xué)派的巨儒樸文鎬(1846-1918)的《論語》說來解釋這一現(xiàn)象。宋時烈在《退溪論語質(zhì)疑疑義》里批評了李滉的《論語》說,積極支持李珥的《論語》說。 樸文鎬則在《論語集注詳說》里廣泛地記錄了大全本小注里的思想以及朝鮮朱子學(xué)者的思想,其中采用朝鮮學(xué)者的思想的時候大多引用了李珥、宋時烈、韓元震、樸世采、金昌協(xié)等栗谷學(xué)派。

         

        [40]李惟泰,《論語答問·學(xué)而第二》。 「蓋仁之全體,具于一身之中。 其用發(fā)見于事親從兄之間,其孝弟盡處,便是仁也。 如言惻隱之心,仁也,仁是體,惻隱是用,其不可謂由用而至于體也,明矣。」

         

        [41]金履九,《論語雜識·學(xué)而第二》。 「集注,由孝悌可以至仁,猶言但能擴充孝悌,可以盡仁之體,而無性與用之別也。 故程子曰,謂之行仁之本則可,謂是仁之本則不可也,又曰仁是性也,孝悌是用也?!?/span>

         

        [42]《朱子文集》卷67,《仁說》。 「程子之所訶以愛之發(fā),而名仁者也。 吾之所論以愛之理,而名仁者也。 蓋所謂情性者,雖其分域之不同,然其脈絡(luò)之通,各有攸屬者,則曷嘗判然離絶,而不相管哉?」

         

        [43]金謹行,《論語剳疑·學(xué)而第二》。 「小注諸葛氏論孟論仁處,恐誤。 《論語》單言仁,是専言也。 孟子兼言仁義,是偏言也。 専言故統(tǒng)論仁之體用,偏言故就其本處言之。 小注說一,皆相反,可恠。」

         

        [44]田愚,《讀論語·學(xué)而第二》?!敢链ㄑ?,性中曷嘗有孝弟來。 此語后人多訾之。 程子,分別得性上所說之仁,與事上所說之孝弟故云爾。---或問以五行之神爲(wèi)五常之理,此本漢儒說,而先生取之。然語類中庸第一章,僴錄問,木火之神爲(wèi)仁禮,如何。曰神字猶云意思也。此爲(wèi)戊午以后所聞,意思如何直指爲(wèi)理。然則或問似是初年未定之論,不然,是渾淪而言之者歟?」

         

        [45]田愚,《讀論語·學(xué)而12章》?!阜鹗现畻壘几缸?,耶穌之不拜君父,啓超之不師前圣,打破綱常,皆是悖天理慢人紀,其心必不安不甘矣。乃忍而自爲(wèi),又施而敎人亦爲(wèi)之,豈非人形而獸心乎?」

         

        [46]李瀷,《論語疾書·學(xué)而第二》?!溉收咝砸玻詤u理也。 理中有四,仁居其一。仁之發(fā)則愛,愛卽情也。何以知其有這仁。由情而推側(cè)也。故曰彼仁者,卽愛之所由生者是也。此以理言也。心氣也,心統(tǒng)性,四德莫非心之所該。然仁爲(wèi)全德,故曰心之德也。此以氣言也。非氣,理無掛搭處故也?!?/span>

         

        [47]洪大容,《論語問疑·學(xué)而第二》。「竊意性者物之則,而衆(zhòng)理之摠名。就其中,分而言之,有仁義禮智之名。卽此四字,而萬善足焉,則性中曷嘗無孝弟乎?茍無孝弟,凡人之萬善,皆非性分,今且以萬善,各還萬善,所謂仁義禮智,不幾近于無星之秤乎?」

         

        [48]魏伯珪,《論語箚義·學(xué)而第二》。 「孝弟,行于家而仁愛及于物,是釋生字。 孝弟,行于家則本已立矣。 不期仁民,而自仁民,不期愛物,而自愛物,如木之不期枝而自枝,不期葉而自葉,生而不已,便倣諸四海,而準國治而天下平也。」

         

        [49]丁若鏞,《論語古今注·學(xué)而第二》。 「今之儒者,認之爲(wèi)仁義禮智四顆,在人腹中,如五臟然,而四端,皆從此出,此則誤矣?!?/span>

         

        [50]丁若鏞,《論語古今注·學(xué)而第二》。 「仁者,二人相與也。 事親孝爲(wèi)仁,父與子,二人也。 事兄悌爲(wèi)仁,兄與弟,二人也。 事君忠爲(wèi)仁,君與臣,二人也。 牧民慈爲(wèi)仁,牧與民,二人也。 以至夫婦朋友,凡二人之間,盡其道者,皆仁也?!?/span>

         

        [51]丁若鏞,《論語古今注·學(xué)而第二》。 「總之古之圣王,識務(wù)知要。故率天下以孝弟,三王異尙,而尙齒則同,大學(xué)養(yǎng)老,天子袒而割牲,執(zhí)醬而饋,以敎諸侯之弟,祭義文民于是不好犯上,而禍亂不作,斯大智也。時君不識務(wù),惟制堅甲利兵以御難,設(shè)深文重刑,以遏犯上,彼旣無本,將何以事君盡忠,以成仁哉」。

         

        [52]釋惠藏,《論語鍾鳴錄·學(xué)而第二》。「性問,有子言孝弟,必擧犯上作亂,不知何故。答,春秋之世,臣弒其君,子弒其父,此所謂犯上而作亂也。而時君世主,不知所救藥之術(shù)。有子看得惟孝弟一法,可以救此,至于刑賞勸懲,末也。故有子,憫其不曉,特爲(wèi)此說?!?nbsp;; 沈大允,《論語·學(xué)而第二》?!妇右孕奚頎?wèi)本,孝弟行之始也。仁,人道也,忠恕是也。---世儒,以仁爲(wèi)愛之理心之徳。然則人皆有心,而心皆有愛,又何勞學(xué)問而求仁哉。---夫天下之物,無良成者也。必養(yǎng)而后成。人之心,有可以爲(wèi)仁之端,須其擴充,而乃成仁耳。非人之心,良有成仁也。---凡語中言仁者,或指忠恕,或指中庸也。不能仁于其父母兄弟,而仁于人者,未有也。行仁,必自孝悌始,故曰行之始也。」

         

        [53]內(nèi)野臺嶺,<日本經(jīng)解に就いて>,《近世日本の儒學(xué)》,巖波書店,1939。

         

        [54]由論語部7冊,孟子部3冊,學(xué)庸部3冊構(gòu)成的《日本名家四書注釋全書》是匯集日本近代以前的朱子學(xué)派和陽明學(xué)派,古學(xué)派,折衷學(xué)派的四書說的叢書。 東洋圖書出版發(fā)行會在1922年出版發(fā)行了正編10冊,在1927年則出版了續(xù)編3冊,鳳出版則在1973年重新發(fā)行。

         

        [55]《韓國經(jīng)學(xué)資料集成》由大學(xué)8冊,中庸9冊,論語17冊,孟子14冊,書經(jīng)22冊,詩經(jīng)16冊,易經(jīng)37冊,禮記10冊,春秋12冊共145冊構(gòu)成。

         

        [56]臺灣中央硏究院的「翰典全文檢索系統(tǒng)(www.sinica.edu.tw/~tdbproj/handy1)」,臺灣國家圖書館的「古籍文獻信息網(wǎng)(http://rarebook.ncl.edu.tw/rbook.cgi/)」,以及中國迪志文化出版公司的cd-rom版「四庫全書」,北京大學(xué)的「中國基本古籍光盤庫」是電算化作業(yè)中具有代表性的產(chǎn)物. 如果比較兩國電算化的主體,那么會發(fā)現(xiàn)臺灣主要是在政府的主導(dǎo)下進行的,而在中國則是在大學(xué)硏究所和私企的主導(dǎo)下進行的.由公的主體和私的主體進行的電算化各有優(yōu)缺點。由私的主體進行電算化的中國而言,往往發(fā)生對同一內(nèi)容的典籍只是稍微改變其形態(tài)又重新進行電算化的情況。這是由于體制管理的不完備而導(dǎo)致的重復(fù)投資,從而導(dǎo)致資料構(gòu)筑的體系性或信賴度方面的很多問題(參見 許喆,<東ASIA文集資料的電算化現(xiàn)況以及課題>,《大東文化硏究》第60輯,首爾:成均館大學(xué)校 大東文化硏究院,2007)。

         

        [57]通過「韓國經(jīng)學(xué)資料系統(tǒng)(http://koco.skku.edu/)」的注釋別檢索,檢索出對《論語?學(xué)而第二》的朝鮮經(jīng)學(xué)者的總共73種的注釋,這些注釋以兩種形式顯現(xiàn)。一種是經(jīng)典注釋書別顯現(xiàn),卽是說按時間先后順序排列出包括《論語?學(xué)而第二》注釋的注釋書,在這里如果檢索者點擊「注釋書」或者「注釋家」,那么會出現(xiàn)所要查看的經(jīng)文的注釋。另一種就是畵面右側(cè)上端的「全注釋功能」,如果點擊這全注釋項目的話,《論語?學(xué)而第二》的朝鮮經(jīng)學(xué)者的注釋內(nèi)容將會一舉出現(xiàn)在畫面上。

         

        作者惠賜儒家中國網(wǎng)站發(fā)表

         

        責(zé)任編輯:葛燦燦

        ??