![]() |
杜吹劍作者簡介:任重,曾用網(wǎng)名“讀書吹劍”,筆名杜吹劍,儒家網(wǎng)創(chuàng)辦人暨主編。 |
保持漢語純潔性,何錯(cuò)之有?
作者:杜吹劍
原載:《環(huán)球時(shí)報(bào)》2014年4月28日
日前,《人民日?qǐng)?bào)》先后刊發(fā)《外來語濫用,不行!》、《“零翻譯”何以大行其道》等報(bào)道,許多媒體在進(jìn)行轉(zhuǎn)載時(shí),選擇“使用WiFi、VIP等詞破壞漢語純潔性”等標(biāo)題,既吸引了眼球,也引發(fā)社會(huì)關(guān)于漢語純潔性的廣泛熱議。
保持漢語純潔性,按理說不應(yīng)該成為一個(gè)問題。語言文字是一個(gè)民族文化的天然載體,愛護(hù)母語也是這個(gè)民族的天賦權(quán)利,這在當(dāng)今世界,已成為共識(shí)。聯(lián)合國教科文組織提出“學(xué)習(xí)母語是一種權(quán)利”,并早在1999年提出倡議,從2000年起,把每年的2月21日定為“世界母語日”,目的就是要向世界呼吁學(xué)習(xí)母語、保護(hù)母語。對(duì)于漢語來說,它是意音文字,既表音也表意,與只表音的英語大不相同,在漢語中摻入英語,在很大程度上,會(huì)破壞漢語的純正性,使其喪失語言的獨(dú)立性。因此,文化傳播與交流中以我為主,保持漢語的獨(dú)立性,乃義不容辭之事。
對(duì)這個(gè)話題的眾多批評(píng)聲音,主要集中在漢語的粗鄙化和“黨化語言”,二者都認(rèn)為,受文字改革和意識(shí)形態(tài)的影響,漢語早已不再純潔,人民日?qǐng)?bào)談這個(gè)問題沒有資格或意義。筆者認(rèn)為,這種論述批判性有余建設(shè)性不足,因?yàn)榧儩嵭孕枰c豐富性追求可以也應(yīng)該相統(tǒng)一。需要指出的是,在討論“漢語純潔性”這個(gè)問題上,批判者偷偷轉(zhuǎn)移了話題,保持漢語純潔性與反對(duì)漢語的粗鄙化,完全是兩個(gè)不同性質(zhì)的問題,一個(gè)是語言形式層面,一個(gè)針對(duì)的則是語言內(nèi)容。話題轉(zhuǎn)移后混淆視聽,不知是有心,還是無意?
語言是文化的載體,是文化主體性的重要體現(xiàn),關(guān)涉一個(gè)民族的文化認(rèn)同和國家安全。以色列復(fù)活消失近千年的希伯萊文字,法國規(guī)定法產(chǎn)商品的商標(biāo)必須使用法文,俄羅斯甚至把保護(hù)母語納入了國家安全戰(zhàn)略。因語言文字差異而帶來國家分裂隱患的,典型者是加拿大的魁北克。受此刺激,多民族移民國家美國產(chǎn)生了“魁北克憂慮”,近年來不斷采取措施,強(qiáng)化對(duì)新移民進(jìn)行英語同化。
漢語中摻雜英語這種現(xiàn)象,表面看是犯懶,深究則是文化不自信。先人能翻譯出禪、民主、飛機(jī),后人就對(duì)GDP、WiFi、VIP無能為力了嗎?不是能力不夠,而是信心不足。古人對(duì)來自印度佛經(jīng)的翻譯,給我們做出了很好的榜樣。要重建文化自信,政府必須負(fù)起責(zé)任,將語言文字問題上升到國家戰(zhàn)略高度,研究制定語言翻譯指導(dǎo)性規(guī)范,并帶頭執(zhí)行,比如,國家電視臺(tái)不宜繼續(xù)以CCTV為臺(tái)標(biāo),GDP也不要在政府文件中出現(xiàn)。
同時(shí),語言的純潔與優(yōu)美,有賴于對(duì)古代經(jīng)典的溫習(xí)體會(huì)、悠游涵泳,由此方可錘煉文采、提高品味。這需要固本強(qiáng)基,在國民教育中增加中國傳統(tǒng)文化內(nèi)容,尤其要在中小學(xué)專門設(shè)立中華經(jīng)典課程,選拔公職人員應(yīng)考試國學(xué)經(jīng)典,盡快啟動(dòng)《教師法》修訂程序?qū)⒖鬃诱Q辰日法定為教師節(jié),改進(jìn)和優(yōu)化文廟(孔廟)文化功能等。如此,中央提出的建設(shè)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化傳承體系,才會(huì)有載體,方能落到實(shí)處。
發(fā)表于2014年4月28日《環(huán)球時(shí)報(bào)》,有刪節(jié)。
儒家網(wǎng)
青春儒學(xué)
民間儒行
儒家網(wǎng)
青春儒學(xué)
民間儒行