7799精品视频天天在看,日韩一区二区三区灯红酒绿,国产xxxxx在线观看,在线911精品亚洲

    <rp id="00a9v"></rp>
      <track id="00a9v"><dl id="00a9v"><delect id="00a9v"></delect></dl></track>
      1. 【杜吹劍】別借“規(guī)范”之名西化中文

        欄目:快評(píng)熱議
        發(fā)布時(shí)間:2010-07-31 08:00:00
        標(biāo)簽:
        杜吹劍

        作者簡(jiǎn)介:任重,曾用網(wǎng)名“讀書吹劍”,筆名杜吹劍,儒家網(wǎng)創(chuàng)辦人暨主編。

        別借“規(guī)范”之名西化中文

        作者:杜吹劍

        來(lái)源:《環(huán)球時(shí)報(bào)》(北京)2010年07月29日 


            2009年底,交通運(yùn)輸部宣布已建成通車的國(guó)家高速公路要進(jìn)行命名編號(hào)及標(biāo)志更換等工作,新編號(hào)將由字母標(biāo)識(shí)符和阿拉伯?dāng)?shù)字編號(hào)組成。此消息一經(jīng)傳出,立即引發(fā)爭(zhēng)議。盡管有關(guān)部門表示更換路牌是出于解決編號(hào)不一、標(biāo)識(shí)不規(guī)范等問(wèn)題,而且也借鑒了國(guó)外發(fā)達(dá)國(guó)家高速公路管理的成功經(jīng)驗(yàn),但這一涉及全國(guó)百姓出行的決策,因事先沒(méi)有征求公眾意見(jiàn)而招致“勞民傷財(cái),效果甚微”的批評(píng),可謂又一例沒(méi)有貫徹落實(shí)“科學(xué)發(fā)展觀”的重大公共決策。  


        從有效管理的角度來(lái)看,高速路換牌或許有其必要性和合理性,但任何政府部門公共決策都必須立足本國(guó)現(xiàn)實(shí),充分考慮本國(guó)民眾的需求,廣泛征求各方意見(jiàn),才能使良好初衷真正達(dá)到理想效果。當(dāng)有關(guān)部門宣布國(guó)家高速公路以字母加數(shù)字的模式統(tǒng)一命名的消息后,有人就敏銳指出“西化何時(shí)休?全國(guó)高速公路進(jìn)入‘G’時(shí)代!”可謂一語(yǔ)中的。而且,為什么要用英語(yǔ)字母命名而不用漢字?


          


        實(shí)際上,這次高速路命名字母化并非獨(dú)立事件,比如,火車票的車次都是以Z1、D2、K3等標(biāo)示而非直1、動(dòng)2、快3等,北京地鐵出站口都是用A、B、C、D標(biāo)示而非甲、乙、丙、丁,城市里很多樓宇都用A座、B座、C座標(biāo)示而非一號(hào)、二號(hào)、三號(hào)。而且,更令人感到不解的是中國(guó)國(guó)家電視臺(tái)居然采用CCTV四個(gè)英文字母為臺(tái)標(biāo),國(guó)內(nèi)男籃聯(lián)賽稱之為CBA,飛機(jī)票即使是國(guó)內(nèi)機(jī)票也普遍存在日期、月份甚至始發(fā)地和目的地都是英文標(biāo)注。諸如此類,不勝枚舉。  


        英文字母在我國(guó)語(yǔ)言中的大量出現(xiàn),不但造成交流的不順暢,破壞了正常的語(yǔ)言環(huán)境,而且也對(duì)中文母語(yǔ)帶來(lái)沖擊,對(duì)語(yǔ)言安全和文化安全帶來(lái)挑戰(zhàn)。因時(shí)代發(fā)展需要而采納外來(lái)詞,這是很正常的語(yǔ)言交流,也符合語(yǔ)言自身的發(fā)展規(guī)律。但采納外來(lái)詞必須以我為主,而非反客為主。


        就此而言,先人給我們做出了很好榜樣,如漢代來(lái)自西域的“葡萄”、“胡笳”、“茉莉”等,魏晉以后來(lái)自佛教的“因緣”、“剎那”、“禪”等,近代來(lái)自西方的“民主”、“科學(xué)”、“社區(qū)”等。先人們能翻譯出“火車”、“飛機(jī)”、“電視”,我們今天這些后人就對(duì)GDP、CPU、DNA、IP無(wú)能為力了嗎?  


        不是能力不夠,而是信心不足。如龐樸先生所言:“我們中國(guó)現(xiàn)在老老實(shí)實(shí)地用國(guó)際公制,什么‘公斤’、‘公分’、‘公升’、‘公里’――可能只有中國(guó)人和法國(guó)人這樣――英美他們才不管你這些,還是用他的英鎊、英寸、英里、加侖,他們?cè)趺淳湍敲蠢碇睔鈮寻??所以啊,至少在這方面,現(xiàn)在需要和國(guó)際接軌的不是我們中國(guó),而是英國(guó)、美國(guó)這些國(guó)家?!?/p>


        當(dāng)前,很多國(guó)人尤其是精英們?nèi)匀缓媚轿黠L(fēng),如果不隨口蹦出幾個(gè)英文詞句,就不顯得文明、新潮和見(jiàn)多識(shí)廣,對(duì)來(lái)自西方的一切都認(rèn)為是“先進(jìn)”的而不加分辨生吞活剝,結(jié)果卻因水土不服而造成了很多很多的南橘北枳。


        更令人心憂的是,各種官方機(jī)構(gòu)和大眾傳媒也在這方面推波助瀾,尤其是多年強(qiáng)行推廣全民學(xué)英語(yǔ),從各個(gè)方面給給民眾強(qiáng)烈的心理暗示,那就是用英語(yǔ)表達(dá)的是先進(jìn)的、國(guó)際的、規(guī)范的。這次高速路換牌就是在這種心理支配下借“規(guī)范”之名而不自覺(jué)的“西化”結(jié)果。